| People were kind back then; I think they still are. | Тогда люди были добрыми, думаю, и сейчас так. |
| Well, that's my kind of hello. | Ну, вот так я говорю "привет". |
| All right, Lois, you're kind of scaring me now. | Так, Лоис, ты начинаешь меня пугать. |
| Okay, if this is kind of twisted joke. | Так, если это какая-то шутка... |
| Well, not the kind you think. | Да, но не так как вы думаете... |
| Connor's already kind of settled in here, so... | Коннор здесь уже обжился, так что... |
| This is so kind of you, Joan. | Это так любезно с твоей стороны, Джоан. |
| What I didn't get was any kind of reassurance the baby was doing OK. | Чего я действительно не получила, так какого-либо подтверждения что с ребёнком всё в порядке. |
| Lord and Lady Grantham have always been as kind as they can be. | Лорд и леди Грентэм всегда были так добры ко мне, как могли. |
| It's so kind of you all to have us. | Так любезно с вашей стороны принять нас. |
| Chuck, if you would be so kind. | Чак, не будешь ли ты так любезен. |
| It's so kind of you to invite me, my dear. | Это так мило с вашей стороны пригласить меня, моя дорогая. |
| That was kind of you to say. | Было очень мило с твой стороны так сказать. |
| So this was comparable in size to that kind of loss. | Так что это было сопоставимо в размере с таким вот ущербом. |
| And in less than 50 years... the machines that have destroyed... so many of our kind were created. | За неполные 50 лет были созданы машины, которые уничтожили так многих наших. |
| Sounds kind of like you're jealous. | Звучит так, как будто ты ревнуешь. |
| The kind only men can have. | Только мужчины могут быть так связаны. |
| Perhaps you'd be so kind as to place a stationery order. | Будь так добра, сделай заказ на канцелярские товары. |
| Because I'm kind of in the same situation. | Так как я вроде в такой же ситуации. |
| You're looking at me like I'm some kind of zoo animal. | Ты смотришь на меня так, словно я какая-нибудь зверушка из зоопарка. |
| You're far too kind, Miss Todd. | Вы так добры, мисс Тодд. |
| You wouldn't compromise your feelings like I have or live this kind of lie. | В отличие от меня, ты бы не позволила так издеваться над своими чувствами. |
| Isaac, if you'd be so kind as to explain to the captain your duties. | Исак, будь так добр, расскажи капитану о своих обязанностях. |
| Detective Bell was kind enough to run Mr. Banin's fingerprints through the international database. | Детектив Бэлл был так любезен, что начал проверять отпечатки мистера Банина по международной базе данных. |
| So the mobile health idea kind of... | Так идея с передвижной клиникой вроде как... |