People were kind back then; I think they still are. |
Тогда люди были добрыми, думаю, и сейчас так. |
Well, that's my kind of hello. |
Ну, вот так я говорю "привет". |
All right, Lois, you're kind of scaring me now. |
Так, Лоис, ты начинаешь меня пугать. |
Okay, if this is kind of twisted joke. |
Так, если это какая-то шутка... |
Well, not the kind you think. |
Да, но не так как вы думаете... |
Connor's already kind of settled in here, so... |
Коннор здесь уже обжился, так что... |
This is so kind of you, Joan. |
Это так любезно с твоей стороны, Джоан. |
What I didn't get was any kind of reassurance the baby was doing OK. |
Чего я действительно не получила, так какого-либо подтверждения что с ребёнком всё в порядке. |
Lord and Lady Grantham have always been as kind as they can be. |
Лорд и леди Грентэм всегда были так добры ко мне, как могли. |
It's so kind of you all to have us. |
Так любезно с вашей стороны принять нас. |
Chuck, if you would be so kind. |
Чак, не будешь ли ты так любезен. |
It's so kind of you to invite me, my dear. |
Это так мило с вашей стороны пригласить меня, моя дорогая. |
That was kind of you to say. |
Было очень мило с твой стороны так сказать. |
So this was comparable in size to that kind of loss. |
Так что это было сопоставимо в размере с таким вот ущербом. |
And in less than 50 years... the machines that have destroyed... so many of our kind were created. |
За неполные 50 лет были созданы машины, которые уничтожили так многих наших. |
Sounds kind of like you're jealous. |
Звучит так, как будто ты ревнуешь. |
The kind only men can have. |
Только мужчины могут быть так связаны. |
Perhaps you'd be so kind as to place a stationery order. |
Будь так добра, сделай заказ на канцелярские товары. |
Because I'm kind of in the same situation. |
Так как я вроде в такой же ситуации. |
You're looking at me like I'm some kind of zoo animal. |
Ты смотришь на меня так, словно я какая-нибудь зверушка из зоопарка. |
You're far too kind, Miss Todd. |
Вы так добры, мисс Тодд. |
You wouldn't compromise your feelings like I have or live this kind of lie. |
В отличие от меня, ты бы не позволила так издеваться над своими чувствами. |
Isaac, if you'd be so kind as to explain to the captain your duties. |
Исак, будь так добр, расскажи капитану о своих обязанностях. |
Detective Bell was kind enough to run Mr. Banin's fingerprints through the international database. |
Детектив Бэлл был так любезен, что начал проверять отпечатки мистера Банина по международной базе данных. |
So the mobile health idea kind of... |
Так идея с передвижной клиникой вроде как... |