That's kind of you, Violet. |
Это так любезно с вашей стороны, Вайолет. |
It was a kind of an experiment. |
Это был, скажем так, эксперимент. |
Stay alert, stay alive kind of a thing. |
Будь бдителен или сдохнешь, как-то так. |
You're into us kind of deep... |
Ты и так уже должен нам кучу... |
It's a state-of-the-art kind of place, so... |
Это новейшее место, так что... |
It happened before, some kind of neurotoxin. |
Так уже случалось, какой-нибудь нейротоксин. |
Now, you've been kind and... |
А теперь, вы были так добры и... |
They kind of make you at the shelter. |
В приюте тебя, вроде как, заставляют так делать. |
Okay. This is Carnegie Hall. Obviously, this kind of thing became popular. |
Так. Это Карнеги-холл. Очевидно, подобные здания стали популярны. |
Donna, people do this kind of thing all the time. |
Донна, люди постоянно так делают. |
I'm kind of glad this worked out. |
Я так рад, что у нас всё получилось. |
Kenna was rather kind to me, after all. |
Кенна все так же добра ко мне, после всего. |
That actually sounds kind of hard to live up to. |
Это звучит, что несколько тяжело так жить. |
President Jung isn't that kind of a person. |
Староста Чон так себя не ведет. |
It is kind of a cell, like, for nine months. |
Это что-то типа клетки, так сказать, в течение 9 месяцев. |
Dear Lord M., he's so very kind. |
Разве я не заработала? Дорогой лорд М, он так добр. |
Her voice was so kind, so gentle. |
Ее голос был так добр, так ласков. |
My brother was kind enough to let me use his apartment. |
Мой брат был так любезен, что пустил меня на вечер в свою квартиру. |
Alex, it kind of sounds like you're coming out to me. |
Алекс, звучит так, будто ты открываешься мне. |
If you'd be so kind as to pass yon pessary now. |
Не будете ли вы так добры передать мне тот пессарий. |
You've been so kind to me. I'm almost afraid to ask. |
Ты была ко мне так добра, я почти что боюсь просить. |
Electrify the boys and girls if you'd be so kind. |
Будьте так любезны, зарядите-ка парней и девчонок. |
You know, so a heart attack just kind of seemed bizarre. |
Так что сердечный приступ кажется, ну, необъяснимым. |
I could've sworn there was some kind of ship, but nothing could've moved that fast. |
Я мог поклясться, что я видел какой-то корабль, но ничто так быстро не может двигаться. |
If you'd be so kind as to give us information, we'd greatly appreciate it. |
И если вы будете так добры предоставить нам эту информацию, мы будем благодарны. |