| That's kind of you, Violet. | Это так любезно с вашей стороны, Вайолет. |
| It was a kind of an experiment. | Это был, скажем так, эксперимент. |
| Stay alert, stay alive kind of a thing. | Будь бдителен или сдохнешь, как-то так. |
| You're into us kind of deep... | Ты и так уже должен нам кучу... |
| It's a state-of-the-art kind of place, so... | Это новейшее место, так что... |
| It happened before, some kind of neurotoxin. | Так уже случалось, какой-нибудь нейротоксин. |
| Now, you've been kind and... | А теперь, вы были так добры и... |
| They kind of make you at the shelter. | В приюте тебя, вроде как, заставляют так делать. |
| Okay. This is Carnegie Hall. Obviously, this kind of thing became popular. | Так. Это Карнеги-холл. Очевидно, подобные здания стали популярны. |
| Donna, people do this kind of thing all the time. | Донна, люди постоянно так делают. |
| I'm kind of glad this worked out. | Я так рад, что у нас всё получилось. |
| Kenna was rather kind to me, after all. | Кенна все так же добра ко мне, после всего. |
| That actually sounds kind of hard to live up to. | Это звучит, что несколько тяжело так жить. |
| President Jung isn't that kind of a person. | Староста Чон так себя не ведет. |
| It is kind of a cell, like, for nine months. | Это что-то типа клетки, так сказать, в течение 9 месяцев. |
| Dear Lord M., he's so very kind. | Разве я не заработала? Дорогой лорд М, он так добр. |
| Her voice was so kind, so gentle. | Ее голос был так добр, так ласков. |
| My brother was kind enough to let me use his apartment. | Мой брат был так любезен, что пустил меня на вечер в свою квартиру. |
| Alex, it kind of sounds like you're coming out to me. | Алекс, звучит так, будто ты открываешься мне. |
| If you'd be so kind as to pass yon pessary now. | Не будете ли вы так добры передать мне тот пессарий. |
| You've been so kind to me. I'm almost afraid to ask. | Ты была ко мне так добра, я почти что боюсь просить. |
| Electrify the boys and girls if you'd be so kind. | Будьте так любезны, зарядите-ка парней и девчонок. |
| You know, so a heart attack just kind of seemed bizarre. | Так что сердечный приступ кажется, ну, необъяснимым. |
| I could've sworn there was some kind of ship, but nothing could've moved that fast. | Я мог поклясться, что я видел какой-то корабль, но ничто так быстро не может двигаться. |
| If you'd be so kind as to give us information, we'd greatly appreciate it. | И если вы будете так добры предоставить нам эту информацию, мы будем благодарны. |