| Apparently, you're some kind of psychic? | Так значит вы экстрасенс? |
| And you are so kind. | И вы так добры. |
| The only way to stop that kind of power. | Только так можно остановить поезд. |
| So, it's a kind of a game. | Так это как игра. |
| So we just kind of drifted apart. | Так что наши пути разошлись. |
| So I guess it kind of stuck. | Наверное, так и прилипло. |
| [Calvin] It kind of changes everything. | Это он так думает. |
| You're kind of hurting my feelings. | Зачем ты так делаешь? |
| They just kind of got up and went. | Вот так встали и ушли. |
| I kind of hoped you'd say that. | Я так надеялся это услышать. |
| This isn't that kind of story. | Все было не так. |
| He's a kind person. | Ну не всё так плохо. |
| It kind of is. | Уже так и есть. |
| That's a kind of joke, right? | Вы ведь шутите, так? |
| There's no need for that kind of language. | Нет нужды так выражаться. |
| You've been so kind. | Вы были так добры ко мне. |
| You're so bold at this kind of economy! | Ты так смела в экономике. |
| You guys are all so kind. | Мы ребята так добры. |
| Well, that's kind of a simplification. | Это так, простым языком. |
| Why are you asking for this kind of trouble? | Почему так нарываешься на неприятности? |
| You're really too kind. | Вы в самом деле так добры. |
| I kind of like it. | Мне так даже нравится... |
| But you are so kind! | Зато вы так добры! |
| Well, my sister kind of told me to. | Моя сестра тоже так говорила. |
| We were kind of harsh. | Мы с ней так строго... Мелисса... |