| I knew I was crazy to try this kind of thing but I was so desperate. | Я знал, было безумием пытаться так делать но я был в отчаянии. |
| So investing in a restaurant would kind of be like your dream come true. | Так инвестирование в ресторан, вроде как, твоя сбывшаяся мечта. |
| Well, sir, the reactor was designed to prevent exactly that kind... | Сэр, реактор сконструирован так, чтобы препятствовать именно такому... |
| Well, you know, labor just kind of started very suddenly... | Понимаешь... потуги начались так неожиданно и... |
| I was designed like this, because you people are more comfortable interacting with your own kind. | Меня так спроектировали, потому что человеку комфортнее общаться с себе подобным. |
| But the master has been so kind to me, and it is a fine opportunity. | Но хозяин был так добр ко мне, и это замечательная возможность. |
| You know, these are the towering countries that kind of define this concept. | Знаете, они так возвышаются, что как будто определяют это понятие. |
| Dad was kind of like that, too, so... | Папа тоже был вроде этого, так что... |
| Actually, it kind of was. | Хотя, в какой-то степени, так и было. |
| So, hair was a big kind of deal. | Так что, волосы играли довольно значимую роль. |
| Sister, if you would be so kind. | Сестры, если ты будешь так любезна. |
| (CHUCKLES) Usually, the clinic doctors are kind of rushed. | Обычно врачи в клинике так спешат. |
| The effects aren't super great, so it kind of looks like salamis. | Спецэффекты не очень, так что это больше похоже на салями. |
| She just kind of dropped in, so... | Но она заглянула, так что... |
| Very kind of you to have looked after it for me. | Вы очень добры, что так о них позаботились. |
| Agent McGee, if you would be so kind. | Агент МакГи, будьте так любезны. |
| That's kind of foreign, so... | Это слегка не в тему, так что... |
| Leading experts from academic circles and non-governmental organizations offered precisely the kind of interconnection and collaboration that the United Nations is currently seeking. | Ведущие эксперты из академических кругов и неправительственных организаций представили именно те взаимосвязи и сотрудничество, в которых так нуждается в настоящее время Организация Объединенных Наций. |
| I don't get that kind of treatment. | Со мной ты так не носишься. |
| We were going to Ramallah first because there was a kind of celebration. | Сначала мы собирались поехать в Рамаллах, так как там должны были состояться торжества. |
| We don't tolerate that kind of behavior at forward steps. | Мы не разрешаем так вести себя на первых порах. |
| He saw me looking, and kind of... | Он заметил, что я смотрю так... |
| Face it, Felix, you just kind of showed up and never left. | Признай, Феликс, ты просто приперся и так и не ушел. |
| So we're caught in a kind of trap. | И так мы попали в своего рода ловушку. |
| I know this is kind of quick, but that's how I am. | Я знаю, что это слишком поспешно, но я всегда так действую. |