I knew I was crazy to try this kind of thing but I was so desperate. |
Я знал, было безумием пытаться так делать но я был в отчаянии. |
So investing in a restaurant would kind of be like your dream come true. |
Так инвестирование в ресторан, вроде как, твоя сбывшаяся мечта. |
Well, sir, the reactor was designed to prevent exactly that kind... |
Сэр, реактор сконструирован так, чтобы препятствовать именно такому... |
Well, you know, labor just kind of started very suddenly... |
Понимаешь... потуги начались так неожиданно и... |
I was designed like this, because you people are more comfortable interacting with your own kind. |
Меня так спроектировали, потому что человеку комфортнее общаться с себе подобным. |
But the master has been so kind to me, and it is a fine opportunity. |
Но хозяин был так добр ко мне, и это замечательная возможность. |
You know, these are the towering countries that kind of define this concept. |
Знаете, они так возвышаются, что как будто определяют это понятие. |
Dad was kind of like that, too, so... |
Папа тоже был вроде этого, так что... |
Actually, it kind of was. |
Хотя, в какой-то степени, так и было. |
So, hair was a big kind of deal. |
Так что, волосы играли довольно значимую роль. |
Sister, if you would be so kind. |
Сестры, если ты будешь так любезна. |
(CHUCKLES) Usually, the clinic doctors are kind of rushed. |
Обычно врачи в клинике так спешат. |
The effects aren't super great, so it kind of looks like salamis. |
Спецэффекты не очень, так что это больше похоже на салями. |
She just kind of dropped in, so... |
Но она заглянула, так что... |
Very kind of you to have looked after it for me. |
Вы очень добры, что так о них позаботились. |
Agent McGee, if you would be so kind. |
Агент МакГи, будьте так любезны. |
That's kind of foreign, so... |
Это слегка не в тему, так что... |
Leading experts from academic circles and non-governmental organizations offered precisely the kind of interconnection and collaboration that the United Nations is currently seeking. |
Ведущие эксперты из академических кругов и неправительственных организаций представили именно те взаимосвязи и сотрудничество, в которых так нуждается в настоящее время Организация Объединенных Наций. |
I don't get that kind of treatment. |
Со мной ты так не носишься. |
We were going to Ramallah first because there was a kind of celebration. |
Сначала мы собирались поехать в Рамаллах, так как там должны были состояться торжества. |
We don't tolerate that kind of behavior at forward steps. |
Мы не разрешаем так вести себя на первых порах. |
He saw me looking, and kind of... |
Он заметил, что я смотрю так... |
Face it, Felix, you just kind of showed up and never left. |
Признай, Феликс, ты просто приперся и так и не ушел. |
So we're caught in a kind of trap. |
И так мы попали в своего рода ловушку. |
I know this is kind of quick, but that's how I am. |
Я знаю, что это слишком поспешно, но я всегда так действую. |