So, you're fine with this one, you're good to go - just to be kind to it, and it'll be kind to you. |
Так что обращайся хорошо вот с этим принтером - просто будь добр к нему, и он будет добр к тебе. |
I wonder, kind sir, would you be so kind as to pass myself some more bread, please? |
Не будете ли вы так добры, милостивый государь, передать мне немного хлеба, если вас не затруднит. |
So we just kind of drifted apart. |
Так что больше я их не вижу. |
So, unless he gets a new face, that's kind of a deal breaker. |
Так что, пока он себе новую не купит, у них ничего не выйдет. |
She seems to be kind of sad, and I hadn't really picked this up in her texts, but I guess she's also justifiably kind of angry. |
Она выглядит расстроенной и я правда не заметил это в ее сообщениях но я догадываюсь она так же зла |
So I was kind of hoping that maybe you saw something they didn't. |
Так что я надеялась что ты видела что-то, чего не видели они. |
The kind that leaves people looking like that! |
Яд, от которого люди так выглядят! |
So you use some kind of conditioner on that hair? |
Так ты используешь какой-то специальный шампунь? |
Okay, so wait a minute, you think this whole postcard is-is some kind of a... |
Так, подожди минуточку, ты думаешь, что эта открытка своего рода... |
So here's a show that comes on at a time When most shows that breach this kind of subject matter Would have to be on later... |
И так, это шоу вышло как раз тогда, когда большинство шоу откладывали актуальные проблемы на потом... и с ними же закрывались. |
Actually, I'm kind of surprised it took you guys this long. |
На самом деле, я немного удивлена, ребят, что это заняло у вас так много времени |
I kind of tried to eavesdrop, but every time I went over there, they gave me the death stare. |
Я пыталась немного подслушать, но каждый раз, когда я проходила мимо них, они так убийственно на меня смотрели. |
After all, she's the kind of girl you just don't do that to. |
В конце концов, она из тех девушек, с которыми не всё так сразу. |
How could you do this to your own kind, start a resistance? |
Как ты мог поступить так со своим собственным видом, начать сопротивление? |
So do not disappoint them Just some kind of fairy tale |
Так не разочаруйте их. Прямо сказка какая-то. |
So I'm kind of in the market for a new best man. |
Так что, я вроде ищу нового лучшего шафера. |
Most people who wear them are gloomy inside so we're all kind of alike. |
У большинства из них мрачное настроение, так что мы вроде как похожи. |
He means the other kind of patience, right? |
Он же про что-то другое, а не о терпении, так? |
She just wants to be a part of this, so let's find something for her to do... some kind of a... wedding project. |
Просто она хочет быть частью всего этого, так давай найдем ей занятие... какой-нибудь... свадебный проект. |
Well, we're kind of in the middle of Four Corners here, so... |
Ладно, мы сейчас на середине игры, так что... |
My girlfriend Melissa keeps pushing me to get out into the real world some more, so I kind of volunteered for assignment. |
Моя девушка Мелисса не перестаёт подталкивать меня к выходу в реальный мир, так что я вызвался добровольно. |
He doesn't want people to think at the hospital that he thinks he's some kind of faith healer or something, so... |
Он не хочет, чтобы люди в больнице думали, что он исцелился верой или что-то такое, так что... |
Ryan, they didn't have mobile phones in the old west, so you're kind of killing the vibe and my buzz. |
Райан, на Диком Западе не было мобильников, так что ты убиваешь атмосферу и настроение. |
And nobody does this kind of work, not that pretty. |
Так никто не делает, слишком безупречно. |
Not "there's an angry, muscular man spitting in my face" kind of scared, no. |
Не так, как должен был бы быть, когда злой, мускулистый мужик орет ему прямо в лицо, нет. |