| Let's just say she's the kind of person that chooses the mission over her partner. | Скажем так, она такой человек для которого миссия превыше партнера. |
| You're kind, but that's not true. | Вы очень добры, но это не так. |
| It was kind of you to go out of your way. | Так мило с Вашей стороны, что провели, хоть Вам не по пути. |
| You've been so kind, Mrs. Johnson. | Вы так добры, миссис Джонсон. |
| He's breathing kind of heavy, and we just started. | Он так тяжело дышит, а мы ведь только начали. |
| We understand there's been a disagreement of some kind. | Мы так поняли, у вас были кое-какие недоразумения. |
| We're so close, but everything is kind of riding on what happens today. | Мы так близко, но всё зависит от того, что будет сегодня. |
| So I'm kind of in limbo here. | Так что, я тут пока на распутье. |
| That's kind of weird for your Captain to be talking to you like that. | Странно, что твой капитан так с тобой разговаривает. |
| You could not imagine what sort of woman could do that kind of thing. | Не могла представить, какая женщина может так сделать. |
| I've never had four of a kind. | У меня еще никогда не было так. |
| Oliver, Mr. Wilson was kind enough to bring a bottle of authentic Australian rum. | Оливер, мистер Уилсон был так добр, что принес бутылку настоящего австралийского рома. |
| If he's sick enough to kill his old girlfriend like that, then we're talking about some kind of sociopath. | Если он настолько болен, чтобы вот так убить свою бывшую подружку, тогда мы говорим об определенного рода социопате. |
| You were the one who started calling me that and then it kind of caught on. | Ты начала меня так называть, а потом все подхватили. |
| It was extremely kind of richard to go To all the trouble of cooking you this. | Ричард и так был чересчур добр, когда достал и приготовил это для тебя. |
| You know, personally, I find it kind of centering. | По мне так это даже успокаивает. |
| It's not the kind of news anybody likes to get. | Это не самые приятные новости, так что... |
| Most people aren't sensitive enough to see them... without some kind of... trauma. | Большинство людей не так чувствительны, чтобы увидеть их, не пережив какую-нибудь травму. |
| You are acting like we are engaged in some kind of mad science. | Ты ведешь себя так, будто мы этакие безумные ученые. |
| There's only one place where that kind of heat exists. | Есть только одно место, где может быть так жарко. |
| But I kind of have a boyfriend, so... | Но у меня как бы есть парень, так что... |
| So, I kind of have to be. | Так что мнё положёно быть романтичной. |
| I been some kind of inside since I was 9 years old. | Я, можно так выразиться, был за решеткой уже лет этак с девяти. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| So any kind of ink enhancement wouldn't give us the redacted names. | Так что никакие операции с чернилами не дадут нам заретушированное имя. |