So it's a generous kind thing, voodoo, to help people. |
Так что у вуду благородная, добрая сущность помогать людям. |
It was, but lately it's been kind of fun. |
Так и было, но в последнее время там довольно весело. |
You're kind to think so, Sir Francis. |
Очень мило, что вы так считаете, сэр Френсис. |
Just kind of surprised that a Grimm can hurt like that. |
Немного удивлен что Гримм может сделать так больно. |
Just kind of surprised that a Grimm can hurt like that. |
Просто немного удивлен, что Гримм может так страдать. |
You were kind enough to give me the money. |
Ты был так добр, что перевел мне деньги. |
And so cozy and kind of protection. |
И так уютно и какая-то защищенность. |
Interesting, kind of pretty, a little chubby, so probably low self-esteem. |
Интересно, отчасти милая, немного круглолицая, так что, наверно, с низкой самооценкой. |
It's true that I've seen this kind of thing before. |
Действительно, прежде я считал, что это так. |
So... guess the world's kind of a better place without... |
Так что... думаю, мир стал лучшим местом без... |
We were kind of hoping to hear your version of why Junior got expelled from boarding school. |
Мы так надеялись услышать вашу версию почему Младшего исключили из школы-интерната. |
You are wise as you are kind. |
Ты так же мудр, как и добр. |
But Mr Tilney and his sister have been so kind to me. |
Но мистер Тилни с сестрой так добры ко мне. |
This is not the kind of thing to happen without more... |
И это просто так, без тренировки не получится... |
We were flirting kind of all night, and then... |
Мы флиртовали всю ночь, и потом... я не знаю, почему нас так привлекают ванны... |
I've just been kind of jealous of you getting closer to my mom. |
Я просто немножко завидую, что вы с мамой так близки. |
I really like you, But I kind of only date zombies, so... |
Ты мне действительно нравишься, но я встречаюсь только с зомби, так что... |
I shouldn't think that kind of ideal was so difficult to find. |
Мне кажется,... такой идеал не так уж сложно найти. |
If you're into that kind of thing. |
Ну, если тебе так больше нравится... |
Some Western entrepreneurs already turn to these so-called Shan Zhai enterprises to manufacture their prototypes at scale, creating a kind of cross-border Kickstarter culture. |
Некоторые западные предприниматели уже обратились к этим так называемым шаньчжай-предприятиям, чтобы производить собственные прототипы в масштабе, создавая своего рода трансграничную Kickstarter-культуру. |
I kind of feel like I got run over by a truck. |
Я чувствую себя так, будто меня переехал грузовик. |
I'm kind of nostalgic For when things weren't so interesting. |
Я немного скучаю по тому времени, когда все было не так интересно. |
You'd never risk that kind of exposure. |
Вы никогда не будет так рисковать раскрыться. |
I'm kind of flabbergasted when you say things like that. |
Меня удивляет, когда ты так говоришь. |
Thought it was kind of strange but then it never stopped. |
Думал это было странно, но это так и продолжается. |