So it just kind of sucks. |
Так что это просто свинство. |
That kind of sealed the deal. |
Так мы заключили договор. |
Okay, well, that's kind of the problem. |
Так в этом вся проблема. |
They kind of sound like: |
Они делают как-то так... |
Not the kind of party I wanted to have. |
Не так, как хотела. |
I kind of got that feeling. |
Я так и поняла. |
A kind of thought crime, I guess. |
Видимо, не так мыслил. |
Graham's kind of a weirdo. |
Грэм и так чудик. |
That is kind of you. |
Это так мило с вашей сторон. |
So they've perfected some kind of cloaking technology. |
Так они усовершенствовали технику маскировки. |
Actually, it kind of looks like he is. |
Вообще-то, выглядит вся именно так |
Everyone has been so kind. |
Все были так добры. |
You kind of rub me that way. |
Так вот ты это делал. |
If you would be so kind. |
Будьте уж так добры. |
But he was so kind to me... |
Он был так учтив... |
Why put a man through that kind of suffering? |
Зачем заставлять человека так страдать? |
This is kind of my process. |
Я типа так работаю. |
You're too kind to me. |
Ты так добра ко мне. |
I kind of am dying. |
Ну я типа умираю тут и так. |
You look kind of busted. |
Ты выглядишь так, словно спалилась. |
I kind of got that impression. |
Примерно так мне и показалось. |
You are so kind to Charley. |
Вы так добры к Чарли. |
So he's kind of... |
Так он же вроде... |
This kind of a thing. |
Как-то вот так вот. |
Some kind of dehydration sickness. |
Которая вызвала обезвоживание, так что... |