So is there some kind of finder's fee? |
Так о какой сумме идёт речь? |
Okay. Well that kind of sucked, but you know what? |
Так, это было отстойно, но знаешь что? |
That sounds racist, but he named himself that and he kind of makes us call him that; we don't want to. |
Звучит по расистски, но он сам себя так назвал и заставил нас так его называть. |
Bruce Springsteen always says that he plays every show as if it's his last, and that is the kind of urgency we need at regionals this year. |
Брюс Спрингстин говорит, что всегда выступает на концерте так, как будто в последний раз, и мы на региональных должны выступить так же. |
Plus, my mom said that I was conceived to this song, so I kind of literally owe my existence to the Righteous Brothers. |
Плюс моя мама сказала, что я был зачат под эту песню, так что я буквально обязан своим существованием Райтес Бразерс. |
That is kind of what happened, isn't it? |
Ведь так и случилось, да? |
What brother would be so kind to his real sisters. |
Какой брат был бы так добр к родным сестрам, не говоря уже о сводных? |
Thought I could for that kind of money, but I can't, so now they're after me. |
Думал, что смогу за такие деньги, но я не могу, так что теперь они преследуют меня. |
And she wasn't wearing a mask, or... I thought this must be some kind of joke and then it got very unfunny. |
На ней не было маски, так что я подумала, что это, должно быть, шутка такая, но потом всё это стало уже не смешно. |
Look, in my experience, a person doesn't develop this kind of fixation... unless she's been led to think the relationship is more than just casual. |
Послушай, судя по моему опыту, никто так не ведет себя если только его не заставили думать, что отношения не просто обычные. |
The most awful part was that you were so determined to have this certain kind of life that you were willing to build it all around a lie. |
Самое ужасное было то, что ты была так решительно настроена иметь определенный образ жизни, что готова была построить все на лжи. |
So are these the kind of upper management skills they teach you in D.C.? |
Так подобным штукам высшими управленческими способностями Вас учат в Вашингтоне? |
Perhaps you would be kind enough to take the lady in question a glass of water. |
Может, ты будешь так любезен, что отнесёшь этой леди стакан воды? |
That's kind of him, isn't it? |
Так любезно с его стороны, да? |
It's just kind of awkward that so many people are loving me... for... for something that's so looked down on in society. |
Даже как-то неловко, что меня любят так много людей за такой нехороший поступок. |
He was kind of all over the board. |
Было то так, то эдак. |
She's kind of funny, isn't she? |
Она довольно забавная, не так ли? |
I sat on a toilet so long, my feet fell asleep, then I noticed limping was getting MeowMeowBeenz, so I just kind of started committing. |
Я так долго сидел в туалете, что нога затекла, а потом заметил, что хромота работает на МяуМяушки. Так что я уже типа вошел в роль. |
He said he went to the first two, nothing came of 'em, so the third one kind of seemed pointless. |
Он сказал, что уже был на первых двух, и после них ничего не было, так что на третий он тоже не видит смысла приходить. |
So, you kind of run this place, Ms. Gussman? |
Так это вы тут управляете, мисс Гассман? |
It's not done. So, you know, I just need to kind of rest on it. |
Она не закончена, так что, знаешь, я правда не хочу этого делать сейчас. |
So you think there could be some kind of conscious life beyond this one? |
Так вы думаете, что может быть и другая жизнь, после этой? Ну, да. |
Good, 'cause I'm kind of in the middle of a transition now, so... |
Хорошо, потому что сейчас у меня переходный период, так что... |
Not too many people with that kind of information, right, Chuck? |
Не так много людей обладают этой информацией, да, Чак? |
She thought she saw some lipstick on me, so I kind of told her that I was working late with you and you accidently brushed up against me, so... |
Она считает, что увидела на мне помаду, так что я сказал ей, что работал допоздна с тобой и что ты случайно задела меня, когда красилась, в общем... |