Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
This is kind of a lie. Но это же не совсем так.
So we kind of gave up on it. Так что мы от них отказались.
This is the kind of reason they use to persuade us. Так вот как они пытаются убедить нас.
It kind of just looks like you ate a Popsicle. Выглядит так, будто ты съела фруктовое мороженое.
No, no. Sherlock, thatwasn't kind. Нет, нет, Шерлок, так поступать - не гуманно.
giving advice you kind of already knew Даёт тебе совет, который ты и так знаешь
One of my favorite events during the Olympics was women's gymnastics, which is kind of a misnomer. Одним из моих любимых Олимпийских соревнований была женская гимнастика, но это как-то не так называется.
Let's just say that forgetting how to breathe is kind of a drag. Скажем так, если перестанете дышать, это такая обуза.
So he's kind of responsible for our family. Так что он в каком-то смысле построил нашу семью.
So I think that kind of effort deserves a reward. Так что я думаю, что такие усилия заслуживают награды.
It kind of sounds like you care, Tibby. Это звучит так, будто это тебя тревожит, Тибби.
So they were kind enough to overlook my sinful past. Так что они любезно закрыли глаза на мое греховное прошлое.
Because this is not some kind of cataclysm, coming about with so-called innocent human aid. Поскольку нет такой беды, которая бы не приходила без, так называемого, невинного человеческого содействия.
My boss is anything but kind. Мой босс вовсе не так мил.
You're always kind to me. Ты всегда так добр со мной.
So if you would be just so kind and show me the way... Так что, если вы будете так добры, укажите мне дорогу.
I find the skin kind of tart. По мне, так кожура кисловата.
Raphael is clearly of age, so he wouldn't attract our kind of predator. Рафаэль явно совершеннолетний, так что он бы не привлек нашего агрессора.
It's so kind of you to take me in like this. Так мило с вашей стороны впустить меня в таком виде.
Then if you will be so kind, judge. Если вы будете так любезны, судья.
But I never finished it because it was kind of sad. Но я так и не закончил ее, потому что это было, можно сказать, грустно.
London's overstepped the mark, but that's kind of what they do. Лондон перешел все границы, но так уж они действуют.
I'm kind of tight down there, so... Я типа тугая внизу, так что...
Unless they just kind of scissor or something. Если они только вроде ножницами или как-то так.
If her kind came to our land again, we will not be so compliant. Если вы еще раз появиться на нашей земле, мы не будем так уступчивы.