| This is kind of a lie. | Но это же не совсем так. |
| So we kind of gave up on it. | Так что мы от них отказались. |
| This is the kind of reason they use to persuade us. | Так вот как они пытаются убедить нас. |
| It kind of just looks like you ate a Popsicle. | Выглядит так, будто ты съела фруктовое мороженое. |
| No, no. Sherlock, thatwasn't kind. | Нет, нет, Шерлок, так поступать - не гуманно. |
| giving advice you kind of already knew | Даёт тебе совет, который ты и так знаешь |
| One of my favorite events during the Olympics was women's gymnastics, which is kind of a misnomer. | Одним из моих любимых Олимпийских соревнований была женская гимнастика, но это как-то не так называется. |
| Let's just say that forgetting how to breathe is kind of a drag. | Скажем так, если перестанете дышать, это такая обуза. |
| So he's kind of responsible for our family. | Так что он в каком-то смысле построил нашу семью. |
| So I think that kind of effort deserves a reward. | Так что я думаю, что такие усилия заслуживают награды. |
| It kind of sounds like you care, Tibby. | Это звучит так, будто это тебя тревожит, Тибби. |
| So they were kind enough to overlook my sinful past. | Так что они любезно закрыли глаза на мое греховное прошлое. |
| Because this is not some kind of cataclysm, coming about with so-called innocent human aid. | Поскольку нет такой беды, которая бы не приходила без, так называемого, невинного человеческого содействия. |
| My boss is anything but kind. | Мой босс вовсе не так мил. |
| You're always kind to me. | Ты всегда так добр со мной. |
| So if you would be just so kind and show me the way... | Так что, если вы будете так добры, укажите мне дорогу. |
| I find the skin kind of tart. | По мне, так кожура кисловата. |
| Raphael is clearly of age, so he wouldn't attract our kind of predator. | Рафаэль явно совершеннолетний, так что он бы не привлек нашего агрессора. |
| It's so kind of you to take me in like this. | Так мило с вашей стороны впустить меня в таком виде. |
| Then if you will be so kind, judge. | Если вы будете так любезны, судья. |
| But I never finished it because it was kind of sad. | Но я так и не закончил ее, потому что это было, можно сказать, грустно. |
| London's overstepped the mark, but that's kind of what they do. | Лондон перешел все границы, но так уж они действуют. |
| I'm kind of tight down there, so... | Я типа тугая внизу, так что... |
| Unless they just kind of scissor or something. | Если они только вроде ножницами или как-то так. |
| If her kind came to our land again, we will not be so compliant. | Если вы еще раз появиться на нашей земле, мы не будем так уступчивы. |