Which is kind of typical bloke. |
Это так типично для парней. |
They're kind of rare around here. |
Это же так редко случается. |
Because I kind of am. |
Потому что я так и делаю. |
Do you really want that kind of a life? |
Ты правда хочешь так жить? |
I'm not that kind of performer. |
Я не так выступаю! |
Everyone being so kind and concerned. |
Все так добры и обеспокоены. |
You've been so kind. |
Ты был так добр. |
That is so kind, Bert. |
Это так мило, Берт. |
So I kind of took it in a different direction. |
Так что я сменила направление. |
Some kind of peace. |
Так сказать, своеобразное успокоение. |
That's kind of you. |
Так мило с твоей стороны. |
World Series kind of stuff, right? |
Типа того, так? |
You've been so kind. |
Вы так добры ко мне. |
It's just kind of spontaneous. |
Просто, это так неожиданно. |
In this case, they kind of are. |
Сейчас все обстоит именно так. |
Would you be so kind...! |
Будьте так добры...! |
So everyone's kind of... |
Так что все немного... |
I kind of mean it. |
И я на самом деле так думаю. |
It always kind of was, though. |
Хотя так всегда и было. |
Why are you taking this kind of risk? |
С чего тебе так рисковать? |
I can't be around that kind of stuff. |
Я не смогу так. |
That's not kind! |
Зачем ты так с ним? |
Okay, actually, it kind of is. |
Ну, вообще-то, так. |
You've been so kind. |
Вы были так добры. |
That's so kind of... |
Это так похоже на... нос. |