| Which is kind of typical bloke. | Это так типично для парней. |
| They're kind of rare around here. | Это же так редко случается. |
| Because I kind of am. | Потому что я так и делаю. |
| Do you really want that kind of a life? | Ты правда хочешь так жить? |
| I'm not that kind of performer. | Я не так выступаю! |
| Everyone being so kind and concerned. | Все так добры и обеспокоены. |
| You've been so kind. | Ты был так добр. |
| That is so kind, Bert. | Это так мило, Берт. |
| So I kind of took it in a different direction. | Так что я сменила направление. |
| Some kind of peace. | Так сказать, своеобразное успокоение. |
| That's kind of you. | Так мило с твоей стороны. |
| World Series kind of stuff, right? | Типа того, так? |
| You've been so kind. | Вы так добры ко мне. |
| It's just kind of spontaneous. | Просто, это так неожиданно. |
| In this case, they kind of are. | Сейчас все обстоит именно так. |
| Would you be so kind...! | Будьте так добры...! |
| So everyone's kind of... | Так что все немного... |
| I kind of mean it. | И я на самом деле так думаю. |
| It always kind of was, though. | Хотя так всегда и было. |
| Why are you taking this kind of risk? | С чего тебе так рисковать? |
| I can't be around that kind of stuff. | Я не смогу так. |
| That's not kind! | Зачем ты так с ним? |
| Okay, actually, it kind of is. | Ну, вообще-то, так. |
| You've been so kind. | Вы были так добры. |
| That's so kind of... | Это так похоже на... нос. |