When you attacked, you kind of came off like a bully, and he looked sympathetic, so, you know, y-you did a really good job of easing off. |
Когда ты его атаковала, ты произвела впечатление задиры, и он стал вызывать сочувствие, так что, знаешь, ты молодец, что смягчилась. |
When I read about heterogeneous urbanism in other parts of the world, involving ethnic neighborhoods in British cities or around Paris or Brussels, I recognize the beginning of the kind of instability we have witnessed so disastrously here in Syria. |
Когда я читала о различных видах урбанизма в других частях света, включая этнические соседства в городах Британии или пригородах Парижа или Брюсселя, я замечала зачатки нестабильности, которую мы так остро наблюдаем в Сирии. |
So when they lose a lot of leaf mass, they shed roots; they kind of cauterize them and the roots die. |
Так что когда они теряют много лиственной массы, они отбрасывают корни; они их как-бы прижигают, и корни отмирают. |
Besides, the so-called Independent Trade Union operates in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, which is in fact a kind of party militia involved in racketeering and the intimidation and punishment of Serbs and disloyal Albanians. |
Кроме того, на территории автономной провинции Косово и Метохии функционирует так называемый "Независимый профсоюз", по сути являющийся политическим ополчением, которое участвует в налетах, запугивает и преследует сербов и нелояльных албанцев. |
The people of Bosnia and Herzegovina are now living in a kind of Balkan no-man's land, unsure of their identity and of their place in the modern world. |
Население Боснии и Герцеговины оказалось сейчас, так сказать, на ничейной полосе на Балканах - у него нет полной уверенности в своей самобытности и в своем месте в современном мире. |
But I didn't, because this kind of "self-expression" |
Но я не отнесла, потому что детей, которые так себя |
Unless, of course, I could enlist her as a supporter, but I think she's kind of interested in Ricky right now, which may or may not be good for me. |
Кроме того случая, конечно, если б я мог использовать ее для поддержки, но, думаю, что она вроде как сейчас больше интересуется Рикки, что можеть быть для меня как хорошо, так и не очень. |
Would you please be so kind as to remove your gum? |
Пожалуйста, будь так великодушен, сделай мне одолжение, выплюнь жвачку. |
When something goes really wrong or there's some kind of emergency he just forgets to be Bernie LaPlante and acts sort of like a human being. |
огда что-то идЄт не так или при чрезвычайных обсто€тельствах, он забывает, что он Ѕерни Ћаплант и ведЄт себ€ как нормальный человек. |
You know, it's just kind of hard 'cause you can't really make it in this town unless you're really willing to do some awful things. |
Понимаешь, это так нелегко, потому что ты действительно не можешь добиться успеха в этом городе до тех пор, пока ты не реально не захочешь делать какие-нибудь гадости. |
If you still truly love me... kind of like me... can you let me make you |
Это же Библия, в ней так много... замечательных... Хотя тот отрывок, что в "Криминальном Чтиве" весьма неплох. О, я открою. |
What I say is change, the permanent kind, the change you seek, |
Изменен способ, который вы хотите изменить его вещи, даже если это не так. |
Well, you kind of already do that, so how'bout making my life a little better? |
Ну, ты как бы уже её такой сделала, так как насчёт того, чтобы сделать её чуточку лучше? |
"If you're..."If you're considering recounting this conversation "as some kind of stand-up routine..." |
Если вы... если вы хотите превратить наш разговор в шутку для стендапа... что у этой отсылки - Пробел Ящерица - очень узкая аудитория. забитой лондонскими хипстерами... к так хорошо продуманной сценке тут же потеряют интерес. то зрители посмеются. |
Kind of how I feel. |
Примерно так же и я себя ощущаю. |
Aside from the EU, transport of people with reduced mobility has become an important policy issue in the North American part of the ECE region where, according to some sources, about one-quarter of the population has some kind of mobility impairment at any point in time. |
Помимо ЕС, вопрос перевозки людей с ограниченной мобильностью стал весьма важным и актуальным элементом политики и в североамериканской части региона ЕЭК, где, согласно некоторым источникам, около одной четверти населения в тот или иной момент так или иначе испытывают затруднения в плане мобильности. |
This isn't really a 3-person kind of truck, is it? |
Этот грузовик не совсем предназначен для троих людей, не так ли? |
As they say, it were a very gross kind of behavior;, for the gentlewoman is young; |
Потому что моя барышня совсем еще молоденькая, и, если вы ее обманете, хорошие люди так не поступают. |
Kind of nervous right now. |
Так, как я нервничаю прямо сейчас. |
That kind of takes your mind off the kiln juvie, right? |
Это поможет тебе забыть о твоем заключенном дружке, не так ли? |
He's not the kind of man that I expected to fall in love with, but he makes me feel alive in a way that I haven't in a long time. |
Я никогда и не надеялась влюбиться в такого человека, но с ним я жива, так, как не была никогда уже долгое время. |
You know, the kind of drunk where you probably shouldn't drive, but you do anyway because, |
Ну, когда садиться за руль лучше не стоит... но ты все равно садишься, так как... то есть... да ладно вам... вы то свои машины дома оставили. |
All kind of advertising was involved: press, radio, TV, Internet, out door/extensions in streets of Moscow, regional advertising campaign. |
Наглядность тенденций, дружелюбная атмосфера и серьезные участники - вот что раз за разом привлекает на Лыжный Салон как специалистов индустрии, так и тысячи простых любителей активного зимнего отдыха! |
So Norman Mailer, as a kind of fug-you to the publisher, went through his 872-page book and changed every last F-word to 'fug.' |
Так что Норман Мейлер как любитель фразы fug-you (англ. «пошел ты») для издателя просмотрел свою 872-страничную книгу и заменил все ругательства со словом «fuck» на «fug». |
Whether they're kind of glorified in this way, or whether they're kind of, you know, ironically glorified, |
Прославляют ли их таким способом или их так, ну типа, иронично возвеличивают. |