Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
Well, Hayley left MI6 for a reason. I doubt she needs your kind of help, Agent Mallory. Хейли просто так ушла из МИ-6, сомневаюсь, что ей нужна ваша помощь, агент Мэлори.
I'm kind of in the middle of something right now, so I'll probably just call you back. Я вроде в середине что-то прямо сейчас, так я, наверное, я перезвоню.
It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man. Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди.
The doctor threw in some kind of new nervous system for you, so it's probably just a side effect. Доктор вживил тебе новую нервную систему, так что это может быть просто побочный эффект.
This is exactly the kind of twisted maze he'd create. Создать подобную головоломку - это, так похоже на него.
As you know, he and Teal'c have this kind of thing between them, so... Как вы знаете между ним и Тилком существуют некоторый вид взаимоотношений, так что...
But one led us directly to the others, which suggests organisation, some kind of intelligence. Мы тоже так думали, но одно привело нас к другим,... что говорит об организации, каком-то интеллекте.
It is a kill switch, only not the kind your friends are expecting. Он действительно запускает аварийное отключение, только все не так, как думают ваши друзья.
Besides, we kind of really haven't seen much of each other during the daylight. Кроме того, мы действительно не так уж часто видимся при свете дня.
So I kind of have a - this is BumpTop. Так что у меня нечто вроде - это BumpTop.
I was talkin' kind of loud there. I'm sorry. Извините, что так громко говорил.
I'm kind of looking at everyone and thinking, Я так смотрю на всех и думаю:
I have to say, I kind of like you all jealous and territorial. Должна признать, мне нравится, когда ты ревнуешь так сильно.
Is my kind really all that different than yours? Мой вид не так уж отличается от твоего.
I've got a race coming up in a minute, so if you'd just be kind enough to... Тут сейчас будут гонки, так что если у тебя все, будь добр...
However, if you both would be so kind, there is something you could do to help. Однако, если Вы будете так любезны, то кое-чем помочь в состоянии.
He's been so kind to me since... since what happened to Ligeia. Он был так добр ко мне, после того после того, что произошло с Лиджией.
Be so kind and get my mother - In - Law to the station in time. Пан, будьте так добры, и... отвезите мою тещу на вокзал вовремя.
The... this kind of mosquito breed doesn't transmit West Nile, so it couldn't have come from the koi pond. Этот тип москитов не переносит лихорадку Западного Нила, так что она не могла быть от пруда с рыбками.
So they want us to write some kind of a letter explaining why we are the perfect tenants. Так что, они хотят увидеть от нас нечто вроде письма, в котором мы объясняем, почему именно мы их идеальные арендаторы.
And ask Colonel Charteris if he'd be so kind as to come and see me in the morning. И спросите полковника Чартериса, не будет ли он так любезен встретиться со мной утром.
If this is some kind of nature therapy, you should know woods aren't really my thing. Если это какая-то терапия природой, то я не любитель леса, так и знай.
You and me in here, kind of checking in with each other before we go out into the world. Ты и я здесь просто обмениваемся мыслями друг с другом прежде, чем мы отправимся в мир... это было так уютно.
So you only kind of hate me now? Так ты теперь меня только немножко ненавидишь?
But you were very kind and you didn't even mention it this morning. Вы были так добры, что даже не упомянули об этом утром.