| Like, the lifestyle that everybody kind of wants. | По сути, все хотят так жить. |
| Thank you, but you're kind of obligated to say that, Dad. | Спасибо, но ты вроде как обязан так говорить, пап. |
| It seemed this picture was only useful on one kind of paper. | Так я понял, что это изображение имеет ценность только на одном типе бумажек. |
| Yes, so kind of this young girl. | Эта милая девушка была так добра к нам. |
| I guess I wanted to inspire that kind of passion. | Думаю, мне захотелось, чтобы и меня так же любили. |
| You had that kind of talent. | Так у тебя как раз такой талант. |
| Kid's kind of small to do that much damage. | Паренёк слишком хрупок, чтобы так отличиться. |
| All right, you're kind of getting off track here. | Так, ты слегка забрёл не в ту степь. |
| Same kind I got you in right now. | Так же, как и тебя сейчас. |
| Actually, it kind of does. | Вообще-то, так она и делает. |
| I kind of hate that term. | Терпеть не могу, когда так говорят. |
| It's the kind of thing they'd do to stir up our internal dynamics. | Они так делают, чтобы стимулировать внутреннюю динамику группы. |
| I bet that's not the kind of thing you get over easily. | Готов поспорить, что это не так просто пережить. |
| "keep-away" is what they call the kind of solitary confinement I'm in. | "одиночка" - так называется одиночное заключения в котором я сейчас нахожусь. |
| So for me, the timing is kind of... perfect. | Так что для меня время... в самый раз. |
| I mean, you spent one night with her, and she was kind of mean. | Я имею в виду, ты провел с ней одну ночь, и она была так, на троечку. |
| I have to admit, I'm kind of glad he did. | Должна признать, я рада, что так случилось. |
| It looks like he got put in some kind of choke hold. | Выглядит так, будто его поместили в какое-то удушающее орудие. |
| Thank you, you're very kind. | Спасибо, так любезно с вашей стороны. |
| I was kind of holding out for a goodbye kiss from you. | Я так надеялся на прощальный поцелуй. |
| She thinks so, and I kind of unloaded on her. | Она так думает, и я немного сорвался на неё. |
| Now Julia wanted to do some kind of shopping, So we planned to meet her at the hotel at lunch. | Затем Джулия захотела устроить какой-то шоппинг, так что мы планировали встретиться с ней в отеле в обед. |
| Your ladyship is very kind, but I believe we must leave as planned on Friday. | Ваша светлость так добры, но я считаю, нам лучше уехать как намечено, в пятницу. |
| So I'm kind of the office hero. | Так что я, вроде, герой офиса. |
| Anything sharp or sudden will wake her up, so just kind of... | Любой громкий или резкий звук её разбудит, так что тихо. |