Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
It kind of means "my brave son." Примерно так: "мой храбрый сын".
I mean, you have been so kind to me, and I'm so grateful that you let me be a part of this. Вы были так добры ко мне, и я счастлива быть частью всего этого.
I mean, the only thing it would be good for is to make your lawn glow as some kind of depraved party trick. Я имею в виду, единственное для чего это было хорошо, так это для создания своей светящейся лужайки как некий трюк для испорченной вечеринки.
So you kind of encouraged him to get involved with Amy? Так вы одобрили то, чтобы он связывал свою жизнь с Эми?
You've wounded such a kind heart! За что он так тяжко её обижает?
You can't pull off that kind of hardball. Ты же понимаешь, что не можешь так поступить?
I was wondering if you would be so kind to... Не будете ли вы так любезны, почесать мне спину?
Things like that, they make you kind of think, don't they? Такие вещи, заставляют тебя как-бы задуматься, так?
So I was wonderin' if you would be kind enough to consider helping me help him. Так что я хотела попросить, если ты будешь так любезна, рассмотреть возможность помочь мне помочь ему.
Mountains, state parks, deserts, that kind of stuff. Горы, большие парки, пустыни и так далее
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
So, how do you kind of live here? Так до какой степени ты здесь живёшь?
Well, I'm kind of the one who told him to do it, which by the way, he ended up not doing. Просто, это я посоветовал ему это сделать, а он, кстати, так не поступил.
So Amy Winehouse was Melissa's inspiration, but 28-year-old Leanne Jones was inspired by another kind of big hair and make-up. Так, Эми Вайнхаус - источник вдохновения для Меллисы, но 28-летнюю Лиэнн Джонс вдохновили совсем другая прическа и макияж
Maybe one where you're kind of, like, Может, так, что ты, ну
they felt about us kind of like you do. Они думают о нас так же как и вы.
Governor of this great state wants you to "work on your offense," as if that's some kind of revelation. Губернатор этого великого государства хочет, чтобы вы работали как проклятые, если вы и так этого не знаете.
I'm not exactly the kind of girl who sat around fantasizing about her wedding day, and if I had, it probably would have looked a little less this. Я точно не из тех девушек, которые только и мечтают о дне своей свадьбы, но даже если и так, то она бы менее всего походила на это.
I've read everyone's file, so I kind of know - Я прочитал личные дела каждого, так что я вроде знаю...
Would you be so kind as to escort me to my carriage, Mr Clennam? Не будете ли Вы так любезны проводить меня до моего экипажа, мистер Кленнэм?
I also think that he was behaving so well because he was trying to get some kind of reaction from you. Но также думаю, что он вел себя так хорошо, потому что пытался получить ответную реакцию от вас.
Yes, I understand that you have a lot of requests for Marcus to appears events, but my job kind of depends on this, so if you could just give him a message, he'd remember me. Да, я понимаю что у вас есть много заявок для Маркуса, но моя работа, как бы, зависит от этого, так что если вы сможете просто передать ему сообщение, он вспомнит меня.
If you think about it, the computer's kind of like a suspect, right? Ну, если так подумать то этот компьютер у нас типа подозреваемого, так?
I take it this is more of the unofficial kind? Я так понимаю, что неофициально?
Now, I know there's some rumors out there, and I just kind want to see... Итак, я знаю, что бродят всякие слухи, так что мне, пожалуй, стоит выступить...