Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
so what you're saying is that this is kind of a... Так ты говоришь, что это что-то вроде...
I think he's dead, but he's found some kind of help, so I'm not 100 percent and I... I saw something in Cooper. Я думаю, что он мертв, но ему немного помогли, так что я не уверен на 100 процентов, и я... я увидел что-то в Купере.
Now, the key is to throw it so it skips over The top of the water, kind of like with a... Залог успеха в том, что нужно бросить так, чтобы он прошел по поверхности воды, будто...
But what Europe really needs is the kind of honest assessment and tough love that the Fund has traditionally offered to its other, less politically influential, clients. Но что действительно требуется ЕС, так это та честная оценка и то надёжное сотрудничество, которые МВФ всегда предлагал другим своим менее политически влиятельным клиентам.
There was nothing I could do about it, so I kind of feel it's pointless to talk about it. Я ничего не могу с этим поделать, так что у меня нет смысла говорить об этом.
It was kind of frustrating in a sense... because I know the type of person Bob is. Him didn't want us to see him in that state. Это было печально, так как для такого человека, как Боб было неприятно, что мы видим его в таком состоянии.
You know, I've seen so many pictures of myself recently, I'm kind of on a me overload. Знаешь, я видела уже так много своих фотографий, что это уже напрягает меня.
So, if one of you'd be kind enough to watch her for a minute, I'll do what I intended and go and take care of this. Well, hold on. Так что если кто-нибудь из вас будет добр и присмотрит за ней минутку, я пойду и позабочусь об этом, как и собиралась.
So, this is kind of a dream of mine to get this chance, so... well, thanks for giving me a shot. Это, собственно говоря, моя мечта, получить этот шанс, так что... спасибо, что позволили мне.
Would you be so kind in telling me what happened to you? Не будете ли Вы так добры рассказать, что с Вами произошло?
I didn't want to believe it, and then you quit surgery, so, I guess I just kind of let it go. Я не хотела в это верить, а затем ты бросил хирургию, так что... наверное, я просто выкинула это из головы.
Perhaps Nobu-san will be kind enough to explain the rules of the match. Не будет ли Нобу-сан так добр, чтобы объяснить мне, чем ему интересен этот матч?
this is some kind of tradition? Так это такая у вас традиция такая?
I was so sweet and kind, I won "sweetest camper." Я была так мила и добра, что выиграла звание "Лучший турист".
But it is kind of romantic, isn't it? Но это же вроде как романтично, не так ли?
'Theme and variations' is one of those forms that require a certain kind of intellectual activity, because you are always comparing the variation with the theme that you hold in your mind. «Тема и вариации» - одна из тех форм, которые требуют определённой умственной работы, так как вы постоянно сравниваете вариацию с темой, которую держите в голове.
We're kind of robots were rejected, like you. Как же так можно, взять и бросить сына... А-а-а!
Well, for some reason, you don't strike me as the kind of guy who stands by something all the way to the end. Ну, по некоторым причинам, ты не победишь меня, так как ты из тех парней, которые никогда не доводят дело до конца.
That's how I remember her name, 'cause her body's kind of shaped like a... Так я запоминаю ее имя, потому что ее тело по форме как.
He knew about the fake passport, and you're not the kind of man who appreciates surprises like that, so... when Alan proposed a solution, you agreed. Он знал о фальшивом паспорте, а ты не тот человек, который любит такие сюрпризы, так что... когда Алан предложил решение, ты согласился.
You really are some kind of robot? Так на самом деле вы - робот?
That's kind of weird for a cocktail waitress, isn't it? Странно для барменши, не так ли?
It's just, you know, kind of a fling, because, you know, he's young. Это просто, так сказать, "пробный забег", потому что он же молодой.
And the poetry is, you know, I think, kind of not bad, actually. И знаете, получившиеся стихи, по-моему, не не так уж и плохи.
Another way that you can make words in English is kind of like compounding, but instead you use so much force when you squish the words together that some parts fall off. Другой способ создавать слова похож на сложение, но здесь используется так много силы, что при столкновении слов некоторые их части отпадают.