Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
We definitely need a new breed of engineers that will goout and do this kind of work and rediscover for us these values, these cultural values that we badly need, especiallytoday. Нам безусловно нужно новое поколение инженеров, которыебудут делать такую работу и вновь открывать для нас культурныеценности, которых нам так сегодня не хватает.
So you invite Dylan over to dinner tonight, and if he's as sweet and as kind as you say he is, then I have no problem considering letting you go to the concert, after I do a background check on Uncle Toby. Thank you. Так что ты пригласишь Дилана сегодня на ужин, и если он на самом деле такой милый, каким ты его считаешь, то тогда я без проблем отпускаю тебя на концерт, предварительно созвонившись с дядей Тоби.
I think what's actually alarming is the fact that all this kind of pseudo spirituality is being peddled to the American people in books that have, really, less substance than an issue of TV Guide. Мне кажется, что по-настоящему тревожит, так это что вся подобная псевдодуховность продается американцам в книгах, в которых смысла даже меньше, чем в телепрограмме.
Got kind of a casual approach to Faedom, haven't you? ты случайно попал в мир Фэйри, не так ди?
I'm kind of emotional right now 'cause of the breakup, so I'll probably be watching Dirty Dancing at least six or seven times. У меня что-то вроде эмоциального срыва по причине расставания, так что, вероятно, буду смотреть "Грязные танцы"
In order for a country to reach milestone level 2, it is not necessary for it to have both current and constant price data for gross domestic product by type of expenditure and GDP by kind of activity. Для достижения страной основного этапа 2 ей необязательно собирать данные о валовом внутреннем продукте по видам расходов и данные о ВВП по видам деятельности как в текущих, так и в постоянных ценах.
one curve upward and opposite transverse curve down the other, so any kind of perturbation spreads the forces over the surface of this type of shape. одна кривая изогнута вверх и поперечно изогнутой вниз, так что любое возмущение распределяет силы по всей поверхности такой формы.
Now he wrote to Einstein, and he said, As you will see, the war has been kind to me enough. Итак, он написал Эйнштейну: «Как видите, я не так уж ипострадал от войны,
It was an ability to kind of walk up close to somebody and have a more private conversation, but it wasn't instant messaging because you had to sort of befriend somebody. Это была способность приблизиться к кому-либо, и при этом проводить более личную беседу, но это не текстовые сообщения, так как вам нужно было сперва подружиться.
So these are little ordinary, everyday heroes, and they're incredibly admirable, but there's no way that they can sustain this kind of activity in the face of a system that either roots them out or grinds them down. Это обычные люди, и они достойны восхищения, но они не могут долго продолжать действовать так в системе, которая либо выкорчует их с корнем, либо смелет в муку.
I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity. Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму.
That's kind of what it feels like. It's pretty amazing. Это на самом деле так и есть. Невероятное ощущение!
You're under some kind of pressure, aren't you? Ведь на тебя оказывают давление, разве не так?
so I just want you to feel free to quietly leave the room or express your emotional reaction in any way that feels safe, even if that is kind of a darker expression. Так что я хочу, чтобы вы не стеснялись покинуть комнату или каким-либо образом выражать свою эмоциональную реакцию, даже если эта реакция негативная.
I mean, is that kind or right? Хорошо ли так с ним поступать?
If you were really my biological father, would you really let me continue with this kind of revenge? Будь ты моим настоящим отцом, позволил бы мне и дальше так действовать?
And so I kind of a... more and more withdrew myself from everything. Так что я подумал, что мы обязаны делать это.
"This kind of support for beginning Russian software developers will definitely facilitate both the development of the internal software market, and the growth of product exports to the West", comments Felix Moochnik, Chairman of the ISDEF Board of Directors. «Такая поддержка начинающих российских разработчиков, безусловно, будет способствовать как развитию внутреннего рынка программного обеспечения, так и росту экспорта продуктов на Запад, - говорит Феликс Мучник, председатель правления Ассоциации ISDEF.
Whatever the reason of your interest to lifting equipment, please be so kind, send us your contact information: your name, name of company you represent, phone number. Какой бы ни была причина Вашего внимания к подъёмной технике, будьте так добры, оставьте, пожалуйста, Ваши координаты: ФИО, название компании, контактный телефон.
Teaching foreigners is a special kind of experience; it is not simply the transmission of knowledge or information, but rather a sharing of language, culture, traditions, experience and style of our Italy as it is experienced by others. Учить иностранцев - это особая статья; не всегда легко передать информацию другому, надо знать язык, культуру, традиции и стиль итальянской жизни и сделать так, чтобы другие приобщились к этому.
So, in accordance with the legislations passports are in three types: wide-citizen, official and diplomatic passports Features and appointment of each kind of passport have been described in the normative legal acts. Так, законодатель установил З типа паспортов: общегражданский, служебный и дипломатический. В соответствующих нормативно-правовых актах определены особенности и назначения каждого типа паспортов.
To be honest, I kind of miss that. Так вы ребята, своего рода телепаты?
Now tell me, if you'll be so kind, how exactly... have you been making use of your time of late? Теперь скажите мне, если вы будете так добры, как точно... вы использовали своё последннее время?
Now tell me, if you'll be so kind, how exactly... have you been making use of your time of late? Не будешь ли ты так любезен подробно рассказать мне,... как ты использовал своё время?
But when you do things like that sometimes what happens is that you edit out important things which gives a certain kind of emotional impact because you're afraid of people thinking this or that when they read it. Однако, если вы слишком обеспокоены тем, что подумают люди, когда они это услышат, то вы можете заполировать текст так что весь его эмоциональный заряд исчезнет.