Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
Measures of a different kind can and must be taken to deal with it. Так нельзя подходить к проблеме, решение которой можно и необходимо найти другими средствами».
This kind of approach has been constantly reaffirmed by the activities, reports and resolutions of United Nations human rights bodies dealing with extreme poverty since the late 1980s. С конца 80х годов различные инстанции по правам человека Организации Объединенных Наций неизменно подтверждали свою приверженность такому подходу как в своей работе, так и в докладах и резолюциях, посвященных проблеме крайней нищеты.
It had contributed substantially in both cash and kind to assist Haiti and was currently studying the possibility of an agreement for the sale of fuel on preferential terms. Она вносит значительные вклады как в денежной, так и в натуральной форме для оказания помощи Гаити и в настоящее время изучает возможность заключения соглашения о продаже ей топлива на особых условиях.
Secondly, I would like to thank you for the kind words you addressed to me personally and on behalf of the Conference. Во-вторых, я хотел бы поблагодарить вас за ваши сердечные слова в мой адрес как от себя лично, так и от имени Конференции.
Somehow, the three-year term of the agenda that we are discussing does not really fit into that kind of changing situation. Так или иначе, трехгодичный цикл рассмотрения повестки дня, который мы сейчас обсуждаем, по сути, не очень хорошо вписывается в такую меняющуюся ситуацию.
Vila Bicuda Villas Resort is a unique resort, the only one of its kind on the Lisbon Golf Coast. Курортный отель Vila Bicuda Villas Resort является уникальным и единственным в своем роде на побережье Лиссабоне, где так популярен гольф.
Kuru was so kind and has already published one translation, so I can not make any translation errors. Куры были так добры и уже опубликованы одним переводом, поэтому я не могу сделать любой перевод ошибок.
"So as I get older, it kind of changes." "Так что, когда я становлюсь старше, это своего рода перемены."
The specific name honours geologist Cecilia Demargasso of the Universidad Católica del Norte, "who was so kind to us". Видовое название дано в честь геолога Cecilia Demargasso из Universidad Católica del Norte, «которая была так добра к нам».
I kind of feel like that all the time now. В последнее время, я себя всегда так чувствую.
Really? Well, not the kind you think. Кое-что, гм, пошло не так.
She appears to be able to manipulate any kind of plant material, but has an affinity for roses since they "speak back" to her. Кажется, она способна манипулировать любым растительным материалом, но имеет близость к розам, так как они «говорят» ей.
Like once, so that the kind of gifts has been a definitive change, thanks to technology and science, which deserve the progress of our civilization. Как раз, так что вид подарков было окончательным изменениям, благодаря технологии и науки, которые заслуживают прогресса нашей цивилизации.
While the 'View Available Networks' or VAN feature sounds like it could be complex and a whole new kind of virtual network, it isn't. Хотя функция 'Просмотр доступных сетей' или сокращенно VAN звучит так, словно это сложный и абсолютно новый тип виртуальной сети, на самом деле это не так.
Isaacs stated regarding Qumran's tower, It can hardly be doubted that this formed a tower or stronghold of some kind. Их заинтересовала так называемая «башня», относительно которой Исаакс сказал: «Едва ли может быть подвергнуто сомнению, что сформировало башню или крепость такого вида.
While mentioning this too, Eurogamer added that, since the game humour is mainly satire, these good deeds kind of becomes the joke. Eurogamer отметил, что так как основу игрового юмора составляет сатира, эти хорошие деяния «становятся видом шутки.
The Faculty is the only institution of its kind in the region of South Transdanubia, offering courses both in traditional disciplines and modern social sciences. Факультет является единственным учреждением такого рода в регионе Южного Задунайи, предлагая курсы как по традиционным дисциплинам, так и по современным социальным наукам.
If you'd be so kind as to assist me, Не будете ли вы так любезны помочь мне,
This is very kind of you, Mr. Gailey. Вы так добры, мистёр Гёйли.
It took days. So, I'm kind of familiar with the layout. Это заняло пару дней, так что... я неплохо изучил планировку.
So you think maybe this is our kind of problem? Так ты думаешь, что это всё таки по нашей части?
Did you say this is some kind of exchange program? Так это какая-то программа по обмену?
I'm just sort of a brush and flush kind of guy, so... Пожалуйста. Я быстрый парень, так что...
So kind of like a Mayan King Tut? Так же как король майя Тут?
I mean, he kind of is, but I... Думаю, так и есть, но я...