Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Delegations may rest assured, however, that the United States delegation will bear its fair share of that burden. Однако делегации могут быть уверены в том, что делегация Соединенных Штатов возьмет на себя причитающуюся ей долю этого бремени.
The NAM will extend its full support and cooperation in facilitating your task of presiding over this important Committee. ДН будет оказывать Вам всяческую поддержку в выполнении Ваших функций Председателя этого важного Комитета.
Our disappointment at the failure to negotiate a legally binding instrument will not dampen our resolve to see this issue through to its natural conclusion. Наше разочарование неспособностью выработать юридически обязательный документ не остановит нашу решимость довести до логического конца рассмотрение этого вопроса.
To do so, the Treaty ought to be implemented in its entirety. Для этого Договор должен выполняться в своем полном объеме.
Given its extremely limited capacity, new arrivals were totally dependent on private assistance. Ввиду крайней ограниченности возможностей этого центра вновь прибывающие полностью зависят от частной помощи.
By virtue of its worldwide membership, the United Nations provides a unique institutional framework to do this. Являясь всемирной организацией, Организация Объединенных Наций обеспечивает для этого уникальные институциональные рамки.
However, its impact other than at that level was negligible. Однако, помимо этого, его воздействие является незначительным.
We would also like to express our appreciation to the delegation of Oman for its continued efforts in support of this agenda item. Мы хотели бы также выразить нашу признательность делегации Омана за неослабные усилия в поддержку этого пункта повестки дня.
On 25 April this year, the EU updated its common position. Общая позиция Европейского союза была скорректирована 25 апреля этого года.
We intend to proceed further to take up its construction after the review process is complete. После завершения процесса рассмотрения мы намерены пойти дальше и начать строительство этого реактора.
OIOS also recommended that the Joint Appeals Board in Nairobi expand its jurisdiction to include the Economic Commission for Africa. В вышеупомянутой рекомендации говорится также, что следует распространить юрисдикцию этого Совета на Экономическую комиссию для Африки.
As part of this process, the FAO is undertaking a review of its classification system for agricultural products. В рамках этого процесса ФАО проведет пересмотр своей системы классификации сельскохозяйственных продуктов.
Countries use parts of the standard and its terminology. Страны используют части этого стандарта и его терминологию.
Since the beginning of this year, China has reiterated its position on many occasions. С начала этого года Китай неоднократно подтверждал свои позиции.
China therefore shares the view of the President that the General Assembly should continue to consider this question at its next session. Поэтому Китай разделяет мнение Председателя о том, что Генеральной Ассамблее следует продолжить рассмотрение этого вопроса на ее следующей сессии.
The substantive aspect of the principle, on the other hand, raises more difficult issues concerning its precise content and lacks similar consensus. Материальный аспект этого принципа, со своей стороны, порождает более сложные вопросы в отношении его конкретного содержания, и по нему нет столь широкого консенсуса.
The EU emphasized its commitment to promoting tangible progress towards a resolution of that conflict and underlined the importance of reinvigorating the peace process. ЕС подчеркивает свою приверженность делу поощрения реального прогресса в направлении к урегулированию этого конфликта и подчеркивает важность возрождения мирного процесса.
Within the scope of this project, the Government has formulated its first five-year SME development plan, 2006-2010. В рамках этого проекта правительство разработало свой первый пятилетний план развития МСП на 2006 - 2010 годы.
An updated issue paper was enclosed with the letter for information and was also before the Council/Forum at its eighth special session for consideration. Обновленный вариант этого тематического документа был приложен к этому письму для информации, при этом он был также представлен Совету/Форуму на рассмотрение на его восьмой специальной сессии.
As a result, the Army appears sometimes ill-prepared to take on that role, and its operational capabilities are being substantially tested. В результате этого иногда создается впечатление, что АНА не готова к выполнению этой задачи и ее оперативный потенциал подвергается серьезным испытаниям.
OSCE specified its readiness to share relevant experience and the vast OSCE field experience to enhance mutual understanding of the phenomenon. ОБСЕ подчеркнула свою готовность обмениваться соответствующей информацией и делиться огромным практическим опытом работы ОБСЕ на местах в целях углубления взаимного понимания этого явления.
This JIU review was requested by PAHO management in the context of its ongoing reform process. Руководство ПАОЗ обратилось к ОИГ с просьбой о проведении этого обзора в контексте осуществляемого в этой организации процесса реформы.
Experts made preliminary comments and the Committee agreed to continue the discussion at its informal meeting in Berlin. Эксперты высказали предварительные замечания, и Комитет постановил продолжить обсуждение этого вопроса на его неофициальном совещании в Берлине.
That resulted in the management of UNOPS requesting a postponement of submission of the financial statements from its Executive Board. В результате этого руководство ЮНОПС обратилось к своему Исполнительному совету с просьбой отложить представление финансовых ведомостей.
The Security Council has focused on an initial set of mandates for its first phase. Совет Безопасности в рамках первого этапа этого мероприятия сосредоточил основное внимание на первом наборе мандатов.