Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
They urged countries that had not yet done so, to ratify the Convention and its implementing agreements. Они призвали те страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и соглашения о ее осуществлении.
During the year, UNU continued its important focus on issues related to women and development. В течение этого года УООН продолжал уделять значительное внимание вопросам, связанным с участием женщин в процессе развития.
The best evidence for this has been the growing demand for the RAP manual, which has gone into its fifth printing. Наилучшим свидетельством этого является растущий спрос на справочник ПБО, который выдержал свое пятое переиздание.
Mr. Boutros Boutros-Ghali has contributed immensely to the cause of peace, security and development in its broadest sense. Г-н Бутрос Бутрос-Гали внес огромный вклад в обеспечение дела мира, безопасности и развития в самом широком смысле этого слова.
The development rationale behind this provision would retain its validity beyond the eight-year transitional period. Предусматриваемый подтекстом этого положения аспект развития приведет к тому, что данное положение сохранит свое значение и по истечении восьмилетнего переходного периода.
The Committee will revert to this matter during its examination of the report. Комитет вернется к рассмотрению этого вопроса в ходе обсуждения этого доклада.
On 8 August, UNAMSIL commenced the distribution of the report and sensitization on its findings and recommendations throughout the country. 8 августа МООНСЛ приступила к распространению этого доклада по всей территории страны и ознакомлению населения с его выводами и рекомендациями.
Bearing this in mind, the Steering Body is expected to continue its debate on the further development of EMEP. С учетом этого Руководящий орган, как ожидается, продолжит обсуждение вопросов дальнейшей деятельности ЕМЕП.
At its reconvened session in 2003, the Commission would consider whether the timetable for reporting remained appropriate. На своей возобновленной сессии в 2003 году Комиссия может рассмотреть вопрос об адекватности этого графика представления докладов.
The ECE is prepared to contribute its well-established expertise on economic and institutional challenges of transition to this debate. ЕЭК как орган, накопивший большой опыт в решении экономических и институциональных проблем перехода к рыночной экономике, готова способствовать успешному проведению этого диалога.
The World Bank has expanded substantially its involvement in education over the decade, and regional development banks are showing increased interest in this sector. Всемирный банк значительно расширил свое участие в мероприятиях по вопросам образования на протяжении этого десятилетия, и региональные банки развития проявляют все больший интерес к этому сектору.
It would include them into the status report at its second meeting. Результаты этого изучения будут включены в доклад о положении дел на ее втором совещании.
This was followed by a report from the secretariat on SECI and the effects of the conflict on its work. После этого был заслушан доклад секретариата об ИСЮВЕ и о последствиях конфликта для ее работы.
The criminal police is pursuing its investigation of this incident. Уголовная полиция ведет расследование этого происшествия.
The vital nature of its decisions requires no less. Этого требует жизненно важный характер решений Совета.
The Council expects them to demonstrate the same sense of ownership in its implementation. Члены Совета ожидают, что стороны проявят такое же чувство сопричастности и в деле осуществления этого Соглашения.
During the transition period, MINURCA would gradually reduce its military strength. В ходе этого переходного периода МООНЦАР постепенно будет снижать численность своего военного компонента.
That decision of the Federal Republic of Yugoslavia represents its gesture of good will and a contribution to a speedier solution of this disputed issue. Это решение Союзной Республики Югославии представляет собой жест доброй воли и вклад в скорейшее урегулирование этого спорного вопроса.
On 12 April the Moroccan Government informed UNHCR of its intention to send a delegation to Geneva to discuss further the new plan of action. 12 апреля правительство Марокко сообщило МООНРЗС о своем намерении направить в Женеву делегацию для продолжения обсуждения этого нового плана действий.
The forum has made it difficult for anyone to undertake unilateral initiatives without informing the Group and taking its views into account. Существование этого форума не позволяет кому-либо предпринимать односторонние инициативы, не информировав при этом Группу и не приняв во внимание ее взглядов.
UNAMET has also re-established its offices in Baucau, with INTERFET providing security. Помимо этого, МООНВТ восстановила свое отделение в Баукау, охрану которого обеспечивают МСВТ.
Since then, the new Cabinet has met regularly in discharging its functions under the Constitution. После этого новый кабинет проводил регулярные заседания, выполняя свои функции в соответствии с конституцией.
Since then, the Angolan Government has released various versions of the Memorandum through its Missions abroad. После этого правительство Анголы распространило ряд вариантов этого меморандума через свои зарубежные представительства.
Without this, no country could expect to achieve development and a decent standard of living for its people. Без этого ни одна страна не может рассчитывать на достижение развития и пристойный уровень жизни для своего населения.
We are prepared to work with its sponsors to make it more acceptable to a larger number of delegations. Мы готовы работать с авторами этого проекта, чтобы сделать его более приемлемым для большего числа делегаций.