Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
It determined that there was a strong case for doing so, given the relationship between the Group and its subsidiary. Было установлено, что для этого существуют веские основания, учитывая взаимосвязь между данной группой и ее дочерней компанией.
Furthermore, it recognized the importance of mainstreaming disability in its development processes. Помимо этого страна осознает роль учета проблематики инвалидности в процессе своего развития.
Georgia, for its part, would continue to cooperate with the Office and to seek new approaches in dealing with the matter. Грузия, со своей стороны, будет продолжать сотрудничать с Управлением и искать новые подходы к урегулированию этого вопроса.
CARICOM would work with its partners, in particular the States where those weapons originated, to achieve meaningful results. Для достижения значимых результатов в этой области КАРИКОМ будет работать со своими партнерами, в частности с государствами происхождения этого оружия.
The centre should be allocated greater funding so as to continue its work. Необходимо увеличить объем финансирования этого центра, с тем чтобы он мог продолжить работу.
No single party could impose its stamp on the Saharans and claim to represent them. Ни одна партия не может поставить свою гербовую печать на население Сахары и после этого объявить, что она является его представителем.
Only the United Nations was in a position to use its good offices to break the dangerous impasse. Только Организация Объединенных Наций может использовать свои добрые услуги для нахождения выхода из этого опасного тупика.
The membership of that Council continued to be limited to its four founding States. Состав этого Совета по-прежнему ограничен четырьмя государствами, основавшими его.
Universal jurisdiction was an institution of international law, which therefore established the scope of its application and enabled States to exercise it. Универсальная юрисдикция представляет собой институт международного права, который в силу этого устанавливает сферу ее применения и позволяет государствам осуществлять ее.
The Commission should further consider the issue in its future deliberations, taking account of important international treaties and jurisprudence in that field. Комиссии следует продолжить рассмотрение этого вопроса в своих будущих дискуссиях, приняв к сведению важные международные договоры и юриспруденцию в этой сфере.
Adhering to that principle, Eritrea had fully complied with the arbitration awards rendered in its boundary disputes with Yemen and Ethiopia. Придерживаясь этого принципа, Эритрея полностью выполнила арбитражные решения, вынесенные в отношении ее пограничных споров с Йеменом и Эфиопией.
Instead, it applies to any civilian nuclear installation regardless of its potential transboundary harm. Вместо этого она применяется по отношению к любой гражданской ядерной установке независимо от ее потенциала нанесения трансграничного вреда.
UNSOA will continue with this approach and provide sufficient detail on the methodology in its budget submissions. ЮНСОА будет и впредь придерживаться этого подхода и в бюджетной документации будет представлять необходимую подробную информацию о методологии.
The activities to establish the regional office were under way, and his Government would continue to extend its assistance to expedite the process. Работа по созданию регионального бюро продолжается, и его правительство будет и далее оказывать помощь в ускорении этого процесса.
The strengthening of cooperation on the proper management of water resources was a long-term process, but its beneficial aspects were significant. Укрепление сотрудничества в деле надлежащего управления водными ресурсами является долгосрочным процессом, но отдача от этого значительна.
Water was also crucial for sustainable development, and its proper management was essential. Снабжение водой также крайне важно для достижения устойчивого развития, и для этого необходимо обеспечить надлежащее управление водными ресурсами.
Both its letter and spirit should be respected, as should the requirement to report to the Economic and Social Council. Необходимо строго соблюдать букву и дух этого документа, равно как выполнять требование представлять доклады Экономическому и Социальному Совету.
The buyer in fact had already announced it would not perform its duty to take further deliveries. До этого момента покупатель уже заявил, что он не выполнит своей обязанности по приемке дальнейших партий товара.
The United Nations development system owed them its best and most serious efforts. Для этого в системе развития Организации Объединенных Наций принимаются самые эффективные и серьезные меры.
Accordingly, the Group called for the adoption of an effective strategy to that end by the General Assembly at its current session. Исходя из этого, Группа призывает к принятию Генеральной Ассамблеей на своей текущей сессии эффективной стратегии.
Other interpretations of the term undermined the objective of the Convention and called into question its relevance. Другие толкования этого термина противоречат цели Конвенции и ставят под сомнение ее актуальность.
And its Grand Inga hydroelectric power project could serve nearly half the population of Africa. Помимо этого, ее проект по строительству гидроэлектростанции «Гранд Инга» позволит удовлетворить потребности почти половины населения Африки.
He called on Georgia to cease its demagoguery and instead seek a comprehensive solution to the problems in the region. Он призывает Грузию прекратить свою демагогию и вместо этого искать всеобъемлющее решение проблем региона.
In his country, legislation had been enacted and institutions established to protect that right and oversee its implementation. В его стране были приняты законодательные акты и созданы учреждения в целях защиты этого права и надзора за его осуществлением.
The delegation of Japan reiterated that its Government would contribute actively to the success of the High-level Intergovernmental Meeting. Делегация Японии подтвердила, что ее правительство внесет активный вклад в успешное завершение этого Межправительственного совещания высокого уровня.