Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
For future sessions, the Committee should look into the possibility of its deletion. Комитету следует рассмотреть возможность исключения этого пункта из повестки дня будущих сессий.
We oppose this motion on conceptual grounds only - not because of its substance. Мы против этого предложения лишь на концептуальных основаниях - но никак не против его сути.
Moreover, it has functioned as an important forum for the exchange of views and information among its member States. Кроме этого, он функционирует как важный форум для обмена мнениями и информацией между его государствами-членами.
In addition, its eligibility criteria and conditionality are a source of concern. Кроме этого, вызывают беспокойство ее критерии и условия предоставления помощи.
However, civil society alone does not have at its disposal the means to ensure this. Однако само гражданское общество не располагает средствами для обеспечения этого.
To this end, Canada pledges its full cooperation with all of our partners in the Assembly's deliberations under this agenda item. В этой связи Канада заявляет о своем полном сотрудничестве со всеми нашими партнерами по обсуждению этого пункта повестки дня в Генеральной Ассамблее.
The revitalization of this international institution, through a comprehensive process of restructuring its major organs and functions, has therefore become imperative. Активизация этого международного института, на основе всеобъемлющего процесса перестройки ее основных органов и функций, становится поэтому императивной.
To make this happen, much more is needed than the mere restructuring of its intergovernmental bodies and the Secretariat. Для этого потребуется проделать гораздо большую работу, чем простая перестройка ее межправительственных органов и Секретариата.
Japan intends to strengthen its assistance for the stable development of this region. Япония намерена расширять свою помощь на цели стабильного развития этого региона.
The Republic of Korea became a party to the Convention through the deposit of its instrument of ratification last January. Республика Корея стала участником Конвенции после сдачи на хранение документа о ее ратификации в январе этого года.
This has been a matter of particular concern for the judges, who are perfectly aware of its importance for the organization of trials. Это особенно волнует судей, которые прекрасно понимают значение этого вопроса для организации судебных процессов.
During its implementation, Mozambique had acquired considerable experience and developed capabilities which could be useful for peacekeeping operations worldwide. В ходе этого процесса Мозамбик приобрел ценный опыт и знания, которые могли бы оказаться полезными при проведении операций по поддержанию мира во всем мире.
This cannot be done unless cooperation with the Tribunal and compliance with its decisions are ensured. Этого нельзя добиться без обеспечения сотрудничества с Трибуналом и выполнения его решений.
He did not wish to express any opinion on the merits of that new method, but simply to know its practical implications. Не вынося суждения относительно ценности этого нового метода, г-н Мавромматис хотел бы лишь узнать о его конкретных последствиях.
The Ad Hoc Committee should therefore approve as soon as possible the transmission of the draft to the Conference on Disarmament for its consideration. Поэтому Специальному комитету следует как можно быстрее одобрить передачу этого проекта на рассмотрение Конференции по разоружению .
We are glad that those who opposed this treaty in the past are now its strongest proponents. Мы рады, что стороны, в прошлом выступавшие против этого договора, являются сегодня его самыми решительными поборниками.
For its part, New Zealand firmly believes that it is an essential step. Со своей стороны Новая Зеландия твердо убеждена в существенной важности этого шага.
I shall also make sure that the United Nations helps prospective signatories of the treaty with the preparation for its implementation. И я позабочусь о том, чтобы Организация Объединенных Наций помогла будущим подписавшим сторонам этого договора подготовиться к его применению.
Her delegation commended the work of that Office and the dedication of the Special Coordinator to his mandate and its worthy objectives. Делегация Филиппин высоко ценит деятельность этого подразделения и приверженность Специального координатора делу осуществления своего мандата и других важных задач, стоящих перед ним.
His Government was therefore determined to pursue its efforts to fully realize women's rights. Исходя из этого, Сирийская Арабская Республика преисполнена решимости продолжать свои усилия, нацеленные на обеспечение женщинам возможности в полной мере реализовать свои права.
His delegation therefore appealed to the international community to rethink its strategies and allow aid money to be utilized for peace-building. Ввиду этого его делегация призывает международное сообщество пересмотреть свои стратегии, с тем чтобы можно было использовать финансовую помощь в миротворческих целях.
Prevention was without doubt the most durable solution, and the international community should therefore intensify its efforts to stem new waves of refugees. Наиболее надежным решением этой проблемы было бы, несомненно, предотвращение этого явления, поэтому международному сообществу следует активизировать свои усилия по предотвращению новых потоков беженцев.
Consequently, the report contained elementary errors which cast doubts on its credibility. Вследствие этого в докладе допущены грубейшие ошибки, подрывающие доверие ко всему докладу.
It had also proposed one of its experts for membership in that Committee. Он также выдвинул одного из своих экспертов в состав этого комитета.
The Secretary-General should be requested to prepare a report containing an analysis of the proposal and its ramifications. Следует просить Генерального секретаря подготовить доклад с анализом этого предложения и последствий его реализации.