Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
At the end of this month, the General Assembly will hold its first High-Level Dialogue on Financing for Development. В конце этого месяца Генеральная Ассамблея проведет первый диалог высокого уровня по финансированию развития.
Last May, the Commission, at its eleventh session, adopted a series of trail-blazing reforms. В мае этого года на своей одиннадцатой сессии Комиссия приняла серию новаторских реформ.
In that regard, Thailand joins other countries in sponsoring this draft resolution and looks forward to its adoption by consensus. В этой связи Таиланд присоединяется к другим странам-соавторам этого проекта резолюции и с нетерпением ожидает ее принятия на основе консенсуса.
CARICOM welcomes his initiative and leadership and is unequivocal in its commitment to work towards meaningful advancement in this decade-long process. КАРИКОМ приветствует его инициативу и руководство и неизменен в своей приверженности усилиям, направленным на существенное развитие этого десятилетнего процесса.
We further believe that reform in this body is also required in order to bolster the legitimacy of its decision-making process. Мы также считаем, что реформа этого органа необходима и для повышения легитимности принимаемых им решений.
The success of this dialogue should see the Central African Republic move from the conflict phase to the post-conflict phase in its development. Успех этого диалога должен знаменовать собой переход Центральноафриканской Республики из этапа конфликта в постконфликтный этап своего развития.
Here the Special Rapporteur is ready for further discussion as to the total elimination of this enumeration or its replacement by another formula. Здесь Специальный докладчик готов продолжить обсуждение относительно полного исключения этого перечисления или замены его другой формулой.
Unfortunately, owing to the prevailing unfavourable financial situation in the country, funding to the Agency has been inadequate and sporadic thereby limiting its effectiveness. К сожалению, из-за преобладающей неблагоприятной финансовой ситуации в стране финансирование этого Агентства остается неадекватным и несистематическим, что ограничивает его эффективность.
Rather its charges appear in various legislative mandates relating to the OIOS, which have evolved over time. Вместо этого его задачи излагаются в различных директивных мандатах, касающихся УСВН, которые возникали с течением времени.
Every concerted effort must therefore be made to eradicate this deadly scourge before it brings present and future generations under its bondage. Поэтому необходимо прилагать согласованные усилия ради искоренения этого смертоносного бедствия до того, как оно охватит нынешнее и грядущие поколения.
It includes a decentralized management module to allow each agency to present its contributions to the various international conferences. Одним из компонентов этого веб-сайта является децентрализованный управленческий модуль, позволяющий каждому учреждению вносить свой вклад в проведение различных международных конференций.
The placement of this issue needs to be considered, having regard to its prominence. Место этого положения в тексте следует изучить с учетом его важности.
With that kind of record and respect for the Committee, its application should be rejected. С учетом этого и при уважении к Комитету ее заявление следует отклонить.
We emphasized that it was important that the Council ensure that that issue remain a top priority in its decisions and actions. Мы подчеркнули, что Совету важно обеспечивать сохранение этого вопроса в качестве одного из самых приоритетных в его решениях и действиях.
Improvements in the presentation of this analysis in the World Economic and Social Survey have somewhat facilitated its dissemination by the media. Повышение качества изложения результатов этого анализа в «Обзоре мирового экономического и социального положения» в определенной степени способствует их более широкому освещению в средствах массовой информации.
Many a government proclaims and actually strives to raise the quality of life of its citizens. Многие правительства провозглашают цель повышения уровня жизни своих граждан и пытаются добиться этого на практике.
The position paper was based on a survey earlier conducted by IAPH of its member ports across the world. Данный стратегический документ опирался на обследование, проведенное до этого МАСПОГ в портах ее организаций-членов по всему миру.
Mexico has stated in its reports that administrative rules covering this sector will be issued. В своих подготавливаемых к публикации докладах Мексика разместит административные положения, касающиеся этого сектора.
My Office will do its utmost to support the Court. Мое Управление сделает все возможное для этого.
The Working Group invites UNESCO to report at its meetings on the progress made on this project. Она предлагает ЮНЕСКО сообщать на ее совещаниях об успехах в осуществлении этого проекта.
During its visit, the mission found that the conflict was not fully understood by the international community. Во время своего визита миссия обнаружила, что международное сообщество не понимает до конца суть этого конфликта.
It is our hope that the Council will play its unique role in the consideration of this question. Мы надеемся на то, что Совет сыграет принадлежащую ему уникальную роль в рассмотрении этого вопроса.
China explained its position in detail in July this year, when the Council last debated the issue. В июле этого года в ходе предыдущих прений по данному вопросу в Совете Китай подробно разъяснил свою позицию.
Let us look forward to its success. Мы надеемся на успех этого начинания.
The Committee welcomes the self-critical character of the report and the participatory process leading to its preparation. Комитет приветствует самокритичный характер этого доклада и участие различных заинтересованных сторон в процессе его подготовки.