Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Moreover, in February this year, the Treaty of Tlatelolco celebrated the thirtieth anniversary of its opening for signature. Кроме того, в феврале этого года отмечалась тридцатая годовщина открытия для подписания Договора Тлателолко.
We consider that the Conference on Disarmament, for its part, could find appropriate machinery to study this question. Мы считаем, что Конференция по разоружению, в свою очередь, могла бы изыскать подходящий механизм изучения этого вопроса.
My delegation has no objection to saying that it is ready to adopt a decision on the establishment of this committee with its old mandate. У моей делегации нет возражений против принятия решения относительно учреждения этого Комитета с его прежним мандатом.
But in addition, the Conference on Disarmament is not conspicuous for rapidity in its negotiations. Помимо этого, Конференция по разоружению не отличается оперативностью проведения своих переговоров.
The programme and structure had been simplified to take account of the comments made by the Ad Hoc Working Group at its first session. Программа и порядок проведения этого заседания были упрощены с учетом замечаний, сделанных Специальной рабочей группой на ее первой сессии.
At the beginning of this year UNEP had published its global state of the environment report. В начале этого года ЮНЕП опубликовала свой доклад о состоянии окружающей среды в мире.
The booklet annexed hereto describes the Fund's endeavours to achieve its humanitarian aims (annex 11). В прилагаемой к настоящему докладу брошюре описываются усилия этого Фонда по достижению его гуманитарных целей (приложение 10).
As for the idea of taking a vote, he wondered who would heed its results. Возвращаясь к предложению провести голосование, он задается вопросом, кто будет соблюдать результаты этого голосования.
An in-depth study of this outline will undoubtedly facilitate its adoption by all members of the international community. Углубленное изучение этого плана несомненно облегчит его принятие всеми членами международного сообщества.
Kenya commends the international community for its efforts to bring to an end the use of these deadly weapons. Кения признательна международному сообществу за его усилия, направленные на то, чтобы положить конец применению этого смертоносного оружия.
It also requires security in all its components, including economic, social, environmental and all related issues. Для этого также требуется безопасность во всех ее проявлениях, включая экономические, социальные, экологические и другие связанные с ней вопросы.
Enhancement of this legislation in EIT countries and its reinforcement has been reported as an important contribution to their mitigation policies. Совершенствование и усиление этого законодательства в этих странах было признано в их сообщениях важным вкладом в осуществление политики смягчения последствий.
The Executive Secretary will report to the SBI at its fourth session in February 1997 on the results of this review. Исполнительный секретарь представит четвертой сессии ВОО в феврале 1997 года результаты этого обзора.
The crisis had its roots in the accession to independence of Belarus. Корни этого кризиса уходят в процессы, сопровождавшие приобретение независимости Беларусью.
Social development in its purest sense can only become a reality when human rights and fundamental freedoms are wholly guaranteed. Социальное развитие в чистом смысле этого слова может стать реальностью лишь тогда, когда будут полностью гарантированы права человека и основные свободы.
The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур.
Nevertheless, the ABACC intends to continue its efforts to improve this interaction. Тем не менее, АБАКК намерено продолжать свои усилия для улучшения этого взаимодействия.
The IAEA has again demonstrated not only its benefits, but also the indispensable nature of this institution. МАГАТЭ вновь продемонстрировало не только свои возможности, но и незаменимый характер этого учреждения.
We are witnessing today the rebirth of this leadership, feeling its effects through a remarkable change in the heart and soul of our Organization. Сегодня мы наблюдаем возрождение этого лидерства, ощущаем его последствия через замечательные изменения в душе и в сердце нашей Организации.
The Organization for Security and Cooperation in Europe has proved to be an effective Organization through its activities in different parts of the old continent. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе доказала свою эффективность благодаря деятельности в различных частях этого старого континента.
The contributions of OSCE, its Chairman-in-Office and his personal representative have been instrumental in reaching a political solution to the crisis. Вклады Организации, ее действующего Председателя и его личного представителя имели решающее значение для достижения политического решения этого кризиса.
In this process, Viet Nam has been making its active contribution. В ходе этого процесса Вьетнам вносит свой активный вклад.
All this and much more can be achieved if India joins us in pursuing our current dialogue to its successful culmination. Всего этого и даже большего можно достичь, если Индия присоединится к нашим усилиям в проведении нынешнего диалога и в доведении его до успешного завершения.
We noted promising signs of this new image already during its substantive session in July. Мы обратили внимание на многообещающие признаки этого нового образа уже во время его основной сессии, проходившей в июле.
The collective participation of its beneficiaries is one of the best guarantees of compliance with the Agreement. Коллективное участие их бенефициариев является одной из лучших гарантий выполнения этого Соглашения.