Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
The respective activities of hunters, sportsmen and collectors are also regulated by that body and its enforcement authorities. Охотники, спортсмены и коллекционеры также находятся под контролем этого органа и его надзорных подразделений в своих соответствующих сферах.
The European Union reconfirms its full commitment to this process. Европейский союз вновь подтверждает свою полную приверженность реализации этого процесса.
After that date, it continued its support to Lendu militia groups. После этого оно продолжало оказывать поддержку группам ополчения ленду.
The Council resumed its consideration of the draft resolution in informal consultations on 26 May. Совет возобновил рассмотрение этого проекта резолюции на своих неофициальных консультациях 26 мая.
What is at stake is the credibility of the Organization and its reform process. От этого зависит доверие к Организации и процессу ее реформы.
Questions about a peacebuilding commission's composition and its institutional context should be dealt with in the light of that mandate. Вопросы о составе комиссии по миростроительству и о ее организационном устройстве следует решать в свете этого мандата.
Any reform of this organ should seek to reinforce its role in line with Charter provisions. Все реформы этого органа должны быть направлены на укрепление его роли в соответствии с положениями Устава.
That is why I am permitting myself to express the broader philosophy that guides Poland's position and its activities in this forum. Именно поэтому я позволяю себе говорить о широких философских понятиях, которые лежат в основе позиции Польши и ее деятельности в рамках этого форума.
The Board reiterates its recommendation insofar as that Office is concerned. Комиссия подтвердила необходимость выполнения данной рекомендации в отношении этого отделения.
It was therefore unable to present a reasonable projection of its results to the Executive Board at the session in January 2005. В результате этого оно не смогло представить разумный прогноз своих результатов Исполнительному совету на его сессии в январе 2005 года.
In its decision 59/551 B of 13 April 2005, the Assembly decided to defer the matter for future consideration. В своем решении 59/551 В от 13 апреля 2005 года Ассамблея постановила отложить рассмотрение этого вопроса на будущее.
The main challenge to its implementation remains Ethiopia's opposition to significant parts of the decision. Главным препятствием на пути его осуществления остаются возражения Эфиопии против существенных частей этого решения.
Meanwhile, the Bulldozer Initiative embarked on its third phase in July. Между тем в июле этого года началось осуществление третьего этапа «бульдозерной инициативы».
The European Union would like to express its appreciation to the Government of the Democratic Republic of the Congo for hosting the meeting. Европейский союз хотел бы выразить свою признательность правительству Демократической Республики Конго за проведение этого заседания.
The Council thus conducted the bulk of its work during the month in open, public sessions. Таким образом, основная часть работы Совета в течение этого месяца проходила в рамках открытых заседаний.
A key condition for tackling CSEC effectively is to know its extent and nature. Ключевым условием эффективных действий против КСЭД является знание масштабов и природы этого явления.
In reaching its Opinion, the Court relied on and endorsed the current practice of the HRC. При подготовке этого Заключения Суд полагался на текущую практику КПЧ, тем самым одобрив ее.
With UNFPA advocacy, the government of Morobe province pioneered budgetary support for the operationalization of its plan. При содействии ЮНФПА правительство провинции Моробе впервые получило бюджетные средства на практическое осуществление этого плана.
At the same time, discrimination of all kinds is forbidden, and judicial protection is secured in cases of its violation. В то же время запрещена дискриминация любого рода, а в случаях нарушения этого запрета обеспечивается судебная защита.
I therefore recommend retaining the Mission with its current tasks, configuration and size until 20 May 2005. Исходя из этого, я рекомендую сохранить Миссию с ее нынешними задачами, конфигурацией и численностью персонала до 20 мая 2005 года.
Iceland apologizes for an inaccuracy in its previous reports concerning this Act. Исландия приносит извинение за допущенную в ее предыдущих докладах неточность в отношении этого Закона.
The inspection team recorded a full inventory of the stores and was able to compare its findings with the records provided by site personnel. Инспекционная группа зарегистрировала весь перечень складированных материалов и смогла сравнить свои выводы с данными, представленными персоналом этого объекта.
However, it did devote chapter 10 of its aforementioned circular to specific requirements regarding wire transfers. Вместо этого она посвятила главу 10 своего нового циркуляра конкретным обязательствам в отношении перевода и передачи средств.
The Government expressed its willingness to meet the family in Kuwait or abroad for further discussion about the case. Правительство выражает свою готовность встретиться с членами семьи данного лица в Кувейте или за рубежом для дальнейшего обсуждения этого дела.
The Committee then considers the merits of the communication at its next session. После этого, на своей следующей сессии Комитет рассматривает существо сообщения.