Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
At its 27th meeting, on 9 July, the Council concluded its general discussion of the agenda item. На 27м заседании 9 июля Совет завершил общее обсуждение этого пункта повестки дня.
For its part, Serbia and Montenegro will do its utmost to ensure the success of the dialogue. Сербия и Черногория, со своей стороны, будут делать все от них зависящее ради обеспечения успеха этого диалога.
Despite the vast natural resources of that subregion, it is in fact prevented from drawing any benefit from its resources to further its development. Несмотря на огромные природные ресурсы этого субрегиона, ему по сути не дают возможности пользоваться своими ресурсами для ускорения собственного развития.
At its thirty-eighth session, the Working Party continued its discussion of this subject on the basis of proposals by FIP and the secretariat. На своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа продолжила обсуждение этого вопроса на основе предложений МФП и секретариата.
This is the most "economical" solution, its only disadvantage being its unwieldiness. Единственным недостатком этого самого «экономичного» решения является громоздкость формулировки.
Well-preserved fossils of this species illustrate many aspects of its biology, such as its diet and reproduction. Хорошо сохранившиеся окаменелости этого вида иллюстрируют многие аспекты его палеобиологии, такие как рацион и размножение.
Soon after, wealthy alchemist Robert Boyle, witnessed its luminous magic and determined to investigate its properties. Вскоре после этого богатый алхимик Роберт Бойль стал свидетелем его люминесцентного волшебства и решил исследовать его свойства.
Japan's notorious collective inability to come to terms with its past is deeply entwined with its inability to understand this emperor. Коллективная неспособность Японии смириться с ее прошлым глубоко переплетена с ее неспособностью понять этого императора.
There is evil all around in this place, I sense its strength even its beauty. Существует зло вокруг в этого места, Я чувствую свою силу, даже его красоту.
By its decision 48/459 of 29 July 1994, the General Assembly deferred to its forty-ninth session consideration of that report. В своем решении 48/459 от 29 июля 1994 года Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение этого доклада до своей сорок девятой сессии.
The European Union expressed its support for the creation of this Office in its statement of 29 November 1993 in the Fifth Committee. Европейский союз выразил свою поддержку созданию этого Управления в своем заявлении, сделанном в Пятом комитете 29 ноября 1993 года.
It will enable the States which are not parties to its statute to recognize its jurisdiction. Она позволит государствам, не являющимся участниками его статута, признавать юрисдикцию этого органа.
The potential of the publication, its content and its frequency are currently under review. В настоящее время проводится анализ потенциала этого издания, его содержания и частотности выпуска.
Last July, Armenia held its first democratic parliamentary elections since its declared independence. В июле этого года Армения провела свои первые с момента объявления независимости демократические парламентские выборы.
It decided to continue its consideration of this question, including the recommendation of the Sub-Commission, at its fifty-first session. Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса, включая рекомендацию Подкомиссии, на своей пятьдесят первой сессии .
For these reasons, Chile acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and expressed its satisfaction at its indefinite extension. Исходя из этого Чили присоединилась к Договору о нераспространении ядерного оружия и выразила удовлетворение его бессрочным продлением.
This indigenous population has no desire to relinquish its ancestral homes and its properties. Коренные жители этого района не желают оставлять свои исконные земли и свое имущество.
Thus it is generally deemed to be its duty to receive him if he seeks access to its territory. Так, обычно считается обязанностью государства принять этого индивида, если тот добивается допуска на его территорию.
The European Union fully shares that vision and will give its complete support to the Secretary-General in its achievement. Европейский союз полностью разделяет такое воззрение и будет оказывать Генеральному секретарю всестороннюю поддержку в достижении этого.
Since the advantages of the draft outweighed its possible shortcomings, his delegation supported its adoption. Поскольку преимущества этого проекта перевешивают возможные проблемы, делегация Австрии в этой связи выступает за его принятие.
Long before, the ICRC, acting in accordance with its Statutes, had developed principles for this purpose and to ensure its neutrality. Задолго до этого МККК, действуя в соответствии со своим Уставом, разработал принципы решения подобных проблем и обеспечения собственного нейтралитета.
In all cases the mandated body has responsibility to observe the conditions of its mandate and is accountable to its authorizing body. Во всех случаях получивший мандат орган обязан соблюдать условия этого мандата и отчитываться перед своим директивным органом.
At its session last spring, the Disarmament Commission concluded its consideration of this subject without reaching agreement on guidelines and recommendations. На своей сессии, состоявшейся весной нынешнего года, Комиссия по разоружению завершила рассмотрение этого вопроса, не придя к договоренности в отношении руководящих принципов и рекомендаций.
The Committee will continue its consideration, begun at its forty-fourth session, of this agenda item. Комитет продолжит рассмотрение этого пункта повестки дня, начатое на его сорок четвертой сессии.
The United Nations, faithful to its mission, should make its contribution towards making this process a success. Организация Объединенных Наций, оставаясь верной своему предназначению, должна внести свой вклад в обеспечение успешного завершения этого процесса.