Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
In addition to its law-enforcement function, this office is responsible for centralizing information and for coordinating and encouraging all measures to fight drug trafficking. В дополнение к его правоохранительным функциям в обязанности этого отделения входят централизация информации, а также координация и поощрение всех мероприятий, направленных на борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
The aim is to preserve the integrity of that State, ensure the safety of its people and uphold the principles of democracy. При этом преследуется цель сохранения целостности этого государства, обеспечения безопасности его населения и соблюдения принципов демократии.
At the forty-seventh session of the General Assembly we welcomed the inclusion of this new item on its agenda. На сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи мы приветствовали включение этого пункта в ее повестку дня.
However, today it seems that the means mobilized by the affected countries are inadequate to eradicate this infestation and deal with its consequences. Однако сейчас представляется, что средства, мобилизованные пострадавшими странами, недостаточны для ликвидации этого нашествия и устранения его последствий.
Given its advantages, the Fund is being increasingly utilized by United Nations operational organizations to meet urgent relief requirements. Пользуясь его преимуществами, оперативные учреждения Организации Объединенных Наций все чаще обращаются к помощи этого Фонда для удовлетворения чрезвычайных потребностей в помощи.
It reaffirms its resolve to cooperate with other interested Member States for the realization of this budget plan. Это подтверждает его решимость сотрудничать с другими заинтересованными государствами-членами для реализации этого бюджетного плана.
We have not understood the scale and potential of this conflict and its globally devastating consequences. Еще не в полной мере осознаны масштабы и потенциал этого конфликта, те губительные последствия, которые он несет всему миру.
Efforts to enlarge the Council and to enhance its functions must be moulded within the framework envisaged for it under the Charter. Усилия по расширению Совета и повышению эффективности его функционирования должны формироваться в предусмотренных для этого Уставом рамках.
Last week, on 8 December, the Transitional Executive Council held its first formal meeting. На прошлой неделе, 8 декабря этого года, Временный исполнительный совет провел свое первое официальное заседание.
My delegation reaffirms its support for the process. Моя делегация вновь заявляет о своей поддержке этого процесса.
The credibility of the United Nations and the effectiveness of its action depend on this, as do international peace, security and cooperation. Авторитет Организации Объединенных Наций и эффективность действий зависят от этого, как и международный мир, безопасность и сотрудничество.
Ecuador was gratified to see the resultant reinforcement of the fundamental and age-old pillars of its international policy. Эквадор с удовлетворением отмечает укрепление в результате этого основных традиционных принципов его внешней политики.
Rwanda has officially put forward its candidacy to become a non-permanent member of that body entrusted with responsibility for international peace and security. Руанда официально выдвинула свою кандидатуру на пост непостоянного члена этого органа, на который возлагается ответственность за международный мир и безопасность.
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people. Для этого мое правительство делает все от него зависящее, чтобы оправдать то доверие, которое оказано ему народом.
The basis for this should be very simple: everyone living on this planet has a responsibility for its sustainable growth. Основа для этого должна быть очень простой: каждый, живущий на этой планете, несет ответственность за ее устойчивый рост.
Chile pledges its determination to work from this day forward on that huge task. Чили, начиная с этого дня, заявляет о своей решимости работать во исполнение этой огромной задачи.
It is not, however, sufficient to encourage UNDCP to step up its cooperation with international financial institutions. Однако этого явно недостаточно для оказания содействия ЮНДКП в деле расширения ее сотрудничества с международными финансовыми учреждениями.
Some people believe that the persistence of this crisis challenges this Organization to its very foundations. Некоторые считают, что сохранение этого кризиса угрожает самим основам данной Организации.
I commend Norway for its role in bringing about this agreement. Я приветствую роль Норвегии в содействии достижению этого соглашения.
Instead, we observe disturbing signs of its following in the footsteps of Savimbi. Вместо этого, мы видим тревожные признаки того, что они идут по стопам Савимби.
The Government has also declared its commitment to establish a sound legal and social system. Правительство также объявило о своей решимости создать прочную юридическую и социальную основу для этого.
Our social system has, from its beginning facilities that create such phenomena... embedded. Наша социальная система с самого начала орудие для создания этого феномена...
The success of this project could be jeopardized by elements that are closely related to the plan for its organization, implementation and financing. Успешное осуществление этого проекта будет зависеть непосредственно от его организационной структуры, его реализации и финансирования.
There was agreement that the Conference secretariat should further develop that proposal for the consideration of the Preparatory Committee at its third session. Было достигнуто согласие в отношении того, что секретариату Конференции следует провести дальнейшую проработку этого предложения для его рассмотрения Подготовительным комитетом на его третьей сессии.
UNFPA will increase its efforts to comply with this requirement. ЮНФПА активизирует свои усилия по соблюдению этого требования.