Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
MoD valued its loss as the estimated cost to repair that vessel. МО оценило свои потери в размере стоимости ремонта этого плавсредства.
Macroeconomics involves values, because it involves trade-offs and choices, and as such its prescriptions should be under democratic governance. Макроэкономика предполагает определение ценностных ориентаций, поскольку предусматривает выработку компромиссных решений и выбор одного из альтернативных вариантов, и в силу этого ее рекомендации должны осуществляться в условиях демократического правления.
That visit will reaffirm the strong commitment of the European Union to the peace process and its solidarity with the region's long-suffering people. Этот визит станет подтверждением решительной приверженности Европейского союза мирному процессу и его солидарности с многострадальным населением этого региона.
In order to do that, it would be necessary to reach consensus on the terms of such a meeting prior to its holding. Для этого будет необходимо достичь консенсуса по условиям такой встречи до ее проведения.
The tragic events force the international community to reconsider its measures to eliminate this extremely dangerous phenomenon. Эти трагические события заставляют международное сообщество пересмотреть свои меры по ликвидации этого крайне опасного явления.
UNOMIG will continue its efforts to defuse tensions emanating from the area and bring the parties together to address the underlying problems. МООННГ продолжит свои усилия по разрядке исходящей из этого района напряженности и по сближению сторон для решения основополагающих проблем.
Members also used the meeting to clarify various aspects of the Agreement and further details of its implementation. Члены Совета воспользовались также созывом этого заседания для того, чтобы уточнить различные аспекты соглашения и выяснить дополнительные подробности, касающиеся его осуществления.
Instead of that, here we are again seeing a recurrence of a political assault against Kuwait and its leaders. Вместо этого мы сейчас вновь видим рецидив политических нападок против Кувейта и его руководителей.
According to the principle of protection of interests, the courts of a State have jurisdiction to apply its penal law is recognized when offences that affect its interests as a State are committed outside its territory by its nationals or by aliens. Принцип защиты интересов предполагает признание юрисдикции судов государства в отношении применения его уголовно-правовых норм, когда за пределами его территории гражданами этого государства или иностранными гражданами совершаются преступные деяния, затрагивающие его интересы как государства.
It failed to do so and relied on its existing evidence. Она этого не сделала и полагалась на существующие свидетельства.
However, it is the extent of the participation in this instrument that enhances its significance. Однако значение этого механизма зависит от степени участия в нем государств.
Confirmation of its removal was provided during a joint inspection carried out on 17 April. В ходе совместной инспекции 17 апреля было получено подтверждение об изъятии этого оружия.
It was agreed that the Working Group would consider this matter further at its next meeting. Было решено, что Рабочая группа продолжит рассмотрение этого вопроса на своем следующем заседании.
On the other hand the government has declared its readiness to co-operate with the international efforts aimed at combating terrorism. Помимо этого правительство объявило о своей готовности сотрудничать в рамках международных усилий по борьбе с терроризмом.
The adoption of that instrument and its annex was the outcome of four years of work in the committee of experts. Принятие этого важного документа и его приложения стало итогом четырехлетней работы комитета экспертов.
Please could Austria outline the safeguards in its systems that ensure compliance with this sub-paragraph. Не могла бы Австрия назвать, какие существуют в ее системах гарантии, обеспечивающие выполнение этого подпункта.
Saudi Aramco therefore limited its claim to allowances for the period 1 October 1990 to 31 March 1991. Исходя из этого, "Сауди Арамко" ограничила свое требование о возмещении периодом с 1 октября 1990 года по 31 марта 1991 года.
It would then hand down its verdict without another hearing. После этого суд вынесет свое решение без проведения дополнительных слушаний.
The mission informed the leaders of its expectation that the Security Council will prepare a resolution in support of the process. Миссия информировала руководителей о том, что она ожидает подготовки Советом Безопасности резолюции в поддержку этого процесса.
It also looked at the social and economic implications of this scourge and its development-related aspects. Кроме того на ней были рассмотрены социальные и экономические последствия этого явления, а также его аспекты, имеющие отношение к вопросам развития.
Similarly, the Reserve Bank also issues its anti-money laundering guidelines. Кроме этого, Резервный банк издает свои инструкции в отношении отмывания денег.
The Counter-Terrorism Committee and its experts are very ready to discuss how any required assistance may be provided to speed up the process. Контртеррористический комитет и его эксперты готовы по первому требованию обсудить вопрос о том, каким образом может быть предоставлена любая необходимая помощь для ускорения этого процесса.
Additionally, Sasref did not provide sufficient proof of its historical overtime costs, in spite of the Panel's request. Помимо этого, несмотря на запрос Группы, компания не представила достаточных доказательств, подтверждающих ее расходы на сверхурочные работы за предыдущие периоды.
As a result, Energoprojekt had to incur costs to establish alternative transportation and evacuation arrangements for its employees. Вследствие этого компания "Энергопроект" понесла расходы в связи с поиском альтернативного маршрута перевозки и принятием мер по эвакуации своих сотрудников.
This is followed by a summary of the evaluation by participants of the training course, including its contents, delivery and organization. После этого приводится резюме оценки учебного курса участниками, включая его содержание, проведение занятий и организацию.