Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Action: The SBI may wish to consider referring this item to the SBSTA for consideration at its fifteenth session. ЗЗ. Меры: ВОО может пожелать рассмотреть вопрос о передаче этого пункта ВОКНТА для рассмотрения на его пятнадцатой сессии.
The idea for this project was submitted to the Committee TIED at its MayMay 2003 session. Предложение в отношении этого проекта было представлено Комитету на его сессии в мае 2003 года.
The foundations of that process are derived both directly and indirectly from its resolutions. Основы этого процесса прямо и непосредственно вытекают из его резолюций.
The organization has had as many as 16 cooperative arrangements with the United Nations, its agencies and other intergovernmental organizations. В рамках этого сотрудничества наша организация заключила не менее 16 соглашений о сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, ее учреждениями и другими межправительственными организациями.
The Claimant also explained in its response that it was unable to obtain supporting details and primary documents for this claim. Заявитель также пояснил в своем ответе, что он не в состоянии получить подтверждающую информацию и первичные документы, касающиеся этого требования.
Ambassador Holkeri this morning presented us with a graphic tale of the violence and its consequences. Сегодня утром посол Холкери представил нам наглядную картину этого насилия и его последствий.
The SBI may wish to refer aspects of this document to the SBSTA for its consideration and advice. ВОО, возможно, пожелает просить ВОКНТА рассмотреть различные аспекты этого документа и дать по ним консультативное заключение.
Since then, the Institute has had its complement of nine staff. После этого в состав Института входили 9 сотрудников.
Prior to that time, NIOC exported crude oil produced both from its onshore and offshore fields. До этого времени НИОК экспортировала нефть как с материковых, так и с морских месторождений.
Accordingly, payments received by a claimant from its insurers have been deducted from the compensation to be awarded for the claim in this instalment. Исходя из этого, полученные заявителем страховые выплаты вычитались из суммы компенсации, присуждавшейся по претензии данной партии.
The delay in submission of this document was caused by the need to hold consultations within the Secretariat regarding its content. Представление настоящего документа было задержано в связи с необходимостью провести в Секретариате консультации относительно содержания этого документа.
The chairman of the group presented its report (see annex 5). Председатель группы представил доклад этого специального совещания (см. приложение 5).
For this, UNCTAD and its member States must avoid being paralysed by the status quo. Для этого ЮНКТАД и ее государства-члены не должны зацикливаться на сохранении статус-кво.
As this report was being completed, its approval by Parliament was still awaited. На момент подготовки этого доклада программа еще не была одобрена парламентом.
The international community must show its solidarity with Côte d'Ivoire by contributing appropriately to the country's reconstruction. Международное сообщество должно продемонстрировать свою солидарность с Кот-д'Ивуаром и внести для этого надлежащий вклад в процесс восстановления в стране.
The Commission was authorized to investigate various aspects of this matter, including its social and public implications. Комиссия была уполномочена расследовать различные аспекты этого дела, в частности установить его последствия с точки зрения общественных отношений и выяснить мнение общественности.
The Commission on Human Rights welcomed the convening of the Forum in resolution 2000/9 adopted at its last session. В резолюции 2000/9, принятой на ее последней сессии, Комиссия по правам человека приветствовала созыв этого Форума.
Towards that end, WIPO assisted its members in establishing new norms and provided legal and other advice through an extensive technical cooperation programme. Для этого ВОИС оказывает своим членам помощь в разработке новых норм и предоставляет консультации по правовым и другим вопросам в рамках обширной программы технического сотрудничества.
But in the meantime, it may "implement provisionally such countermeasures as may be necessary to preserve its rights". Однако до этого оно может «принимать в предварительном порядке такие меры, которые могут понадобиться для защиты его прав».
The experience gained by the secretariat in its technical assistance programmes for transport information and customs systems would provide valuable inputs to this study. Опыт, накопленный секретариатом в осуществлении своих программ технической помощи в области транспортных информационных систем и таможенных систем, мог бы стать ценным источником информации при подготовке этого исследования.
A complaint against this ruling shall not stay its execution. Обжалование этого решения не может воспрепятствовать его исполнению.
It was in this context that the Working Party had been invited to transmit its comments on the contents of the new annex. Именно в этой связи Рабочей группе было предложено изложить свои замечания по содержанию этого нового приложения.
She raised very relevant questions about why this process has been so excruciatingly unfortunate in its outcome to this point. Она затронула исключительно важные вопросы, относительно того, почему до настоящего момента результаты этого процесса были столь мучительно благоприятными.
The Mission will thus reach its authorized strength at the end of this month. Таким образом в конце этого месяца миссия достигнет санкционированного уровня численности сотрудников.
On January 21, 2004, Canada officially informed the IAEA of its support for the Code. 21 января 2004 года Канада официально информировала МАГАТЭ о своей поддержке этого Кодекса.