Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
The second would be to decide on its implementation, in particular by electing the new permanent members. Второй этап предполагает определение порядка осуществления этого решения, в частности посредством избрания новых постоянных членов.
SFOR will play its role in providing general area security, but this is not enough. СПС будут выполнять свою функцию по обеспечению общей безопасности в районе, однако этого недостаточно.
My country expresses its deep concern and regret that such a statement should have been adopted by the Security Council. Моя страна выражает глубокую озабоченность и сожаление по поводу принятия этого заявления Советом Безопасности.
It will benefit the public sector because it will improve the confidence of citizens in its work. От этого выиграет и государственный сектор, поскольку укрепится вера граждан в эффективность его работы.
This has made it difficult for the Unit to follow up on the status of its recommendations. В результате этого Группе трудно контролировать выполнение своих рекомендаций.
In addition, it was continuing its assistance programme for the most vulnerable refugees in the camps. Помимо этого, оно продолжало осуществление своей программы помощи в интересах наиболее уязвимых категорий беженцев в лагерях.
Developed countries were therefore urged to promote TCDC and to provide financial support for its application. Ввиду этого они настоятельно призывали развитые страны оказывать содействие ТСРС и предоставлять финансовую поддержку для его осуществления.
Nevertheless, given its content and the assertions made in it, it is important to reiterate the following explanations. Тем не менее, учитывая содержание этого ответа и сделанные в нем утверждения, необходимо вновь заявить следующее.
The village was then demolished, and its inhabitants were displaced to the Tammuz and Al-Shaheed complexes near Tikrit. После этого деревня была разрушена, а ее жители переселены в комплексы Таммуз и Аш-Шахид неподалеку от Тикрита.
It has been reported that the office received instructions from the Taliban authorities that the office should remove all pictures from its printed materials and publications. Сообщалось, что власти талибов предписали сотрудникам этого учреждения изъять из всех выпускаемых им печатных материалов и публикаций любые изображения.
The signing of the lease enabled the Tribunal to start functioning at its headquarters as from 27 November 1995. Заключение этого договора об аренде помещений позволило Трибуналу начать с 27 ноября 1995 года работу в своей штаб-квартире.
In addition, during the biennium 1996-1997 the Centre has undertaken a reorganization of its secretariat. Помимо этого, в двухгодичном периоде 1996-1997 годов Центр провел реорганизацию своего секретариата.
In order to achieve this, the Working Group must apply flexibility to its working methods. Для того чтобы добиться этого, Рабочая группа должна привнести гибкость в методы своей работы.
The Government of Bosnia and Herzegovina has throughout been forthcoming in fulfilling its obligations without any equivocation. Правительство Боснии и Герцеговины на протяжении всего этого периода с готовностью выполняет свои обязательства без каких бы то ни было оговорок.
And even though very few societies are free from its clutches, we still have not developed a global strategy to defeat this evil. И хотя лишь немногие государства не подвержены его воздействию, мы до сих пор не разработали глобальную стратегию по ликвидации этого порока.
It should be accompanied by the relevant documentation necessary for its credible verification. Оно должно сопровождаться соответствующей документацией, необходимой для достоверной проверки этого заявления.
I note that its organizers have received valuable assistance from the UNDP office in Latvia. Я отмечаю, что организаторы этого форума получили ценную помощь со стороны Отделения ПРООН в Латвии.
In addition, the conclusions put the conflict in Bosnia and Herzegovina into its regional perspective. Помимо этого, в выводах Конференции конфликт в Боснии и Герцеговине был помещен в региональный контекст.
In late November this year, Honduras will hold another election to change its Government. В конце ноября этого года в Гондурасе состоятся очередные правительственные выборы.
UNDCP is presently considering the FAO study, which will help to shape its future policy in this area. В настоящее время ЮНДКП изучает результаты этого исследования ФАО, которые помогут ей определить дальнейшую политику в этой области.
He welcomed the establishment of the Philippine Commission on Human Rights and asked for additional information on its activities. Г-н Валенсиа Родригес приветствует создание на Филиппинах Комиссии по правам человека и хотел бы получить дополнительную информацию о деятельности этого органа.
The Kingdom of Morocco has affirmed repeatedly its attachment to full implementation of the settlement plan. Королевство Марокко неоднократно подтверждало свою приверженность полному осуществлению этого плана.
I hope that after circulation of the document the working group would resume its deliberations as soon as possible. Надеюсь, что после распространения этого документа рабочая группа в ближайшее возможное время возобновит свои обсуждения.
In practice, this approach has sometimes resulted in a disjuncture between the activities of UNHCR and its partners. На практике применение этого подхода иногда приводило к размыканию деятельности УВКБ и его партнеров.
While not addressing this broad issue specifically, the report highlights some of its social facets. Хотя Доклад непосредственно не касается этого широкого вопроса, в нем рассматриваются некоторые его социальные аспекты.