Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Operationally, the Agency accomplished this through its Peace Implementation Programme (PIP). Что касается оперативной деятельности, то Агентство добилось этого в рамках Программы установления мира (ПУМ).
so that legal proceedings may be instituted if there are grounds under its national law. с тем чтобы могло быть начато судебное разбирательство, если для этого есть основания в соответствии с его национальным законодательством.
They therefore welcomed the decision of the Government to hold elections for a new parliament and its intention to draft a new Constitution. Исходя из этого, они приветствовали решение правительства провести выборы в новый парламент и его намерение выработать новую конституцию.
The GPR was custom-designed to maximize its capability to detect prohibited items, especially missiles, missile launchers and possible hide sites. Конструкция этого прибора была усовершенствована, с тем чтобы в максимальной степени использовать его возможности по выявлению запрещенных средств, особенно ракет, ракетных пусковых установок и возможных тайников.
This alone is not sufficient if the public enterprise can continue to operate at high cost, with the Government subsidizing its losses. Однако одного этого недостаточно, если государственное предприятие в состоянии работать с высокими издержками, а государство вынуждено покрывать его убытки.
During its consideration of the item, the Special Committee had before it the reports of the two regional seminars referred to in paragraph 11. При рассмотрении этого пункта Специальный комитет располагал докладами о работе двух региональных семинаров, о которых говорится в пункте 11.
The real development of a State must be based on the participation of its population; that requires human rights and democracy. Реальное развитие государства должно базироваться на участии в нем населения страны; для этого требуется наличие прав человека и демократии.
It serves over 170 developing countries and territories through its network of 124 field offices. Она обслуживает более 170 развивающихся стран и территорий, используя для этого созданную ею сеть, насчитывающую 124 отделения на местах.
In the light of this critically important period, it was necessary for ONUSAL to continue its verification and good offices functions. С учетом исключительной важности этого периода необходимо, чтобы МНООНС продолжала осуществлять свои функции проверки и оказания добрых услуг.
The Council then commenced its voting procedure. После этого Совет перешел к процедуре голосования.
Both pledged the cooperation of their Governments and authorities for its implementation. Оба президента заявили о готовности их правительств и властей сотрудничать в деле осуществления этого Плана.
Even during his very first few months in office, he has demonstrated its usefulness. Даже за его первые месяцы пребывания в должности он продемонстрировал полезность этого поста.
The Preparatory Committee had an important role and responsibility in preparing its meeting in such a way that those goals would be reached. На Подготовительный комитет возложена важная роль и ответственность за подготовку этого совещания таким образом, чтобы эти цели были достигнуты.
ECE is going through a major review of its questionnaires and making several changes as the process continues. ЕЭК производит основательный пересмотр своих анкет и в процессе этого вносит целый ряд изменений.
The policies of this nucleus Enterprise would reflect its autonomy and the state of affairs with respect to the prospects for seabed mining. Политика этого "базового" Предприятия будет отражать его независимый статус и положение дел в области перспектив разработки морского дна.
Moments later, it took off again and returned to its original position. Сразу же после этого он вновь поднялся в воздух и вернулся на первоначальное место.
As a consequence, UNIFIL continues to be prevented from implementing its mandate. В результате этого Силам по-прежнему не удается осуществить свой мандат.
The Community and its member States reaffirm their support for the territorial integrity and sovereignty of the States in the region. Сообщество и его государства-члены вновь заявляют о своей поддержке территориальной целостности и суверенитета государств этого региона.
These provisions shall apply until the Minsk Conference has completed its work or a subsequent regime of the district has been agreed. Эти положения будут иметь силу до завершения работы Минской Конференции или до достижения договоренности о новом режиме в отношении этого района.
For this reason, I believe that the international community should mobilize itself and coordinate its efforts in this direction. Ввиду этого полагаю, что международное сообщество должно мобилизоваться и скоординировать свои усилия в этом направлении.
As a consequence, various degrees of jurisdictional immunity are granted to the Organization and to those who act on its behalf. Как следствие этого Организации и тем, кто действует от ее имени, предоставляется различная степень юрисдикционного иммунитета.
It hoped that the Fifth Committee would conclude its consideration of that issue in the very near future. Она надеется, что Пятый комитет завершит рассмотрение этого вопроса в самом ближайшем будущем.
His Government, like many others, had submitted its views to the Secretary-General in preparation for that report. Правительство его страны, как и многие другие, представило свои замечания Генеральному секретарю при подготовке этого доклада.
The Commission was supposed to have submitted such a study to the General Assembly at its forthcoming session. Комиссия должна была представить результаты этого исследования Генеральной Ассамблее на ее предстоящей сессии.
Also, evaluation questionnaires were dispatched to solicit responses for developing a new plan for the journal and its distribution. Кроме этого, были разосланы оценочные вопросники, ответы на которые позволят разработать новый план публикации журнала и его распространения.