Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
In fact, the new Constitution gave the Republic the right directly to execute its decisions if the provinces failed to do so. На деле новая Конституция дала Республике право непосредственно реализовывать свои решения, если края не принимали для этого никаких мер.
The General Assembly should not duplicate either the Council's debate or its resolution. ЕС считает, что Генеральной Ассамблее не следует дублировать как обсуждение этого вопроса, так и резолюцию Совета.
The Economic and Social Council had addressed that issue satisfactorily during its coordination segment. На нескольких координационных заседаниях Экономический и Социальный Совет положительно подходил к рассмотрению этого вопроса.
The collective efforts of all the parties concerned would be required to ensure that the process achieved its goals. Для достижения целей этого процесса нужны усилия всех заинтересованных сторон.
In its provisions, the draft law should distinguish clearly between the activities of adults and those of minors. В положениях этого законопроекта следует проводить четкое различие между деяниями взрослых и несовершеннолетних.
The Committee has reiterated its views on this draft optional protocol on several previous occasions. Комитет уже неоднократно излагал свои мнения относительно этого проекта факультативного протокола.
For this reason and in the light of its optional nature, the optional protocol should not admit any reservations. В силу этого и в соответствии с его факультативным характером в факультативном протоколе не должны допускаться никакие оговорки.
It was also agreed that the mechanisms for protecting this right and dealing with its violations should be strengthened. Было также выражено мнение о том, что следует укрепить механизмы по защите этого права и по борьбе с его нарушениями.
This argument depends on the willingness of the MNE to share its competitive advantages with local firms and workers. Правомерность этого довода зависит от готовности МНП делиться своими конкурентными преимуществами с местными фирмами и трудящимися.
The Working Group would continue its discussion on the issue to obtain a better understanding of the concept of indigenous people. Рабочая группа продолжит обсуждение этого вопроса с целью достижения лучшего понимания концепции коренных народов.
We have given every country the opportunity to present its views to this Council whenever they wanted to do it. Мы дали каждой стране возможность представлять свое мнение этому Совету всякий раз, когда она этого желала.
The Group noted that, in view of its paramount importance, this definition might require further consideration. Группа отметила, что в силу важнейшего значения этого определения, возможно, потребуется продолжить его рассмотрение.
The United Nations stands ready to help its Member States to fulfil this wish of their people everywhere. Организация Объединенных Наций вполне готова помогать своим государствам-членам в реализации этого желания их народов повсюду .
Although TCDC is primarily the responsibility of the developing countries, continued donor support for the modality can make an important contribution to its success. Хотя ответственность за ТСРС лежит прежде всего на развивающихся странах, продолжение оказания поддержки донорами в рамках этого сотрудничества может стать важным вкладом в его успешную реализацию.
It has kept the region in an economic backwater and deprived its peoples of enjoyment of the full benefits of development. Он обусловил экономическую отсталость этого региона и лишил его народы возможности в полной мере воспользоваться благами развития.
We are therefore satisfied with the advisory opinion, and especially with three of its particularly important conclusions. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем вынесение этого консультативного заключения и особенно три из содержащихся в нем исключительно важных выводов.
Support for continuation beyond the end of its next mandate will depend on the commitment of the parties to advance that process. Поддержка продления сроков ее деятельности по завершении ее следующего мандата будет зависеть от приверженности сторон продвижению вперед этого процесса.
The General Assembly resumed its special session today on the basis of the contents of that report. Генеральная Ассамблея возобновила сегодня свою специальную сессию на основе содержания этого доклада.
My previous consultations revealed a clear trend in favour of either the deletion of this item or its merger with item 1. Мои прежние консультации позволили выявить четкую тенденцию в пользу либо исключения этого пункта, либо его слияния с пунктом 1.
UNCTAD could then devote itself exclusively to the full implementation of its mandated activities. После этого ЮНКТАД сможет полностью посвятить свою деятельность комплексному осуществлению предусмотренных ее мандатом мероприятий.
The Department is continuing to work on its part of the volume with funds made available for that purpose. Этот департамент продолжает работу над своей частью этого тома, используя средства, выделенные на эти цели.
During the review, the international community reiterated its support for the efforts of the African economies to reach their objectives. В ходе этого обзора международное сообщество подтвердило свою поддержку усилий африканских стран по достижению своих целей.
This sector has witnessed remarkable growth in its various fields. В различных областях этого сектора достигнут заметный прогресс.
The Government of Guatemala and the URNG have worked with MINUGUA to ensure its ability to implement that mandate. Правительство Гватемалы и НРЕГ сотрудничали с МИНУГУА в целях обеспечения возможностей для осуществления этого мандата.
This, coupled with the far-sighted and constructive policy of ASEAN, finally led to its decision to admit Myanmar into the regional grouping. В конечном итоге результатом этого, а также дальновидной и конструктивной политики АСЕАН стало решение принять Мьянму в региональную организацию.