Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Within this policy framework, UNICEF and its partners will implement special reintegration programmes for child soldiers. В рамках этого политического механизма ЮНИСЕФ и его партнеры будут осуществлять специальные программы реинтеграции детей-солдат.
Otherwise such activities constitute an intrusion into the essential internal authority of the State and interference in its internal affairs. В противном случае такие действия затрудняют осуществление органами власти этого государства своих функций и представляют собой вмешательство в его внутренние дела.
We applaud the Ethiopian Government for its effective investigation into that attack. Мы высоко оцениваем действия правительства Эфиопии, направленные на проведение эффективного расследования этого нападения.
This may determine the degree to which a coastal State may wish to use proprietary or confidential data in support of its continental shelf limits. От этого может зависеть то, в какой степени прибрежное государство пожелает использовать данные, имеющие характер собственности, или конфиденциальные данные в подтверждение границ своего континентального шельфа.
The main conclusions of that meeting were made available to the Commission at its thirty-ninth session. Основные выводы этого совещания были доведены до сведения Комиссии на ее тридцать девятой сессии.
This paragraph shall be applied provisionally, pending its entry into force in accordance with Article 15. Положения этого пункта применяются на временной основе до его вступления в силу в соответствии со статьей 15.
My country is fully determined to continue its efforts to contribute to eliminating these weapons once and for all. Моя страна твердо намерена не прекращать своих усилий, имеющих целью содействовать ликвидации этого вида оружия раз и навсегда.
ACC and its subsidiary machinery could be invited to contribute to the report. Можно было бы предложить АКК и его вспомогательному механизму внести свой вклад в подготовку этого доклада.
There were indications that the Council should continue to work on this issue at its current substantive session. Отмечалось, что Совету следует продолжить рассмотрение этого вопроса на его нынешней основной сессии.
The Dominican Republic reported on its 1997 legislation to deal with violence against women and had taken action to ensure implementation of the law. Доминиканская Республика сообщила о том, что в 1997 году в стране было введено в действие законо-дательство о борьбе с насилием в отношении женщин, в связи с чем были приняты меры по обеспечению соблюдения этого закона.
Unfortunately, a consensus had yet to be reached, and the EU offered its full cooperation and support in resolving the issue. К сожалению, консенсус только предстоит достигнуть, и ЕС предлагает свое полное сотрудничество и поддержку для решения этого вопроса.
For this reason, San Marino has decided to make a voluntary contribution to its projects. С учетом этого Республика Сан-Марино приняла решение внести добровольный взнос на цели осуществления проектов Службы.
We therefore hail its entry into force in March this year. Поэтому мы приветствуем ее вступление в силу в марте этого года.
This Memorandum is a good step towards revitalizing the peace process and ensuring its continuity. Подписание этого Меморандума стало важным шагом на пути к активизации мирного процесса и обеспечению его непрерывности.
We also wish to express our thanks to the Permanent Mission of India for its superb and excellent work in coordinating this draft resolution. Мы хотим также поблагодарить Постоянное представительство Индии за прекрасную и блестяще проделанную работу по координации этого проекта резолюции.
Participation to-date beyond this list is low. IOMC can update its existing listing of guidance and training materials, or inter-link this information via portals. На сегодняшний день участие, помимо этого списка, является низким. МПБОХВ может обновить свой существующий список руководств и учебных материалов и взаимоувязать эту информацию через порталы.
From that time until the present, and continuing, UIA has contributed to the activities of the Council and its commissions. С этого момента и до настоящего времени МАА содействовала и продолжает содействовать деятельности Совета и его комиссий.
Consequently, the Secretariat has revised its schedule for preparation of the guidelines for the eighth session of the Commission. С учетом этого Секретариат пересмотрел сроки выработки руководящих указаний в связи с восьмой сессией Комиссии.
Consequently, the Aral Sea has lost its importance for fisheries, recreation and transport. Вследствие этого Аральское море утратило свое значение для рыболовства, отдыха и морских перевозок.
All have agreed that the task of ending this crisis is extremely urgent given its negative impact on the Ivorian population. Все согласились с тем, что задача по прекращению этого кризиса является крайне неотложной с учетом его негативного влияния на ивуарийское население.
The Commission has formulated its proposals for the review and the Council should decide in March 2005 about the future steps. Комиссия сформулировала для этого свои предложения5, и в марте 2005 года Совет должен принять решение в отношении будущих действий.
They could then present feasible courses of action to an international arrangement and mechanism to support its policy and strategic decisions. После этого они могут представить международному соглашению и механизму обоснованные направления действий в целях поддержки их политики и стратегических решений.
As a result, its chief editor has been frequently arrested and released. После этого главный редактор газеты неоднократно подвергался аресту и затем освобождался.
It will increase the accountability and transparency of that body, as well as its multicultural and multidimensional character. Это повысит уровень подотчетности и транспарентности этого органа, а также укрепит его многокультурный и многоаспектный характер.
In Addition, there is no agreed way of measuring the output from and impacts of tourism and its relationships with other economic sectors. Помимо этого, нет согласованных методов определения эффективности и воздействия туризма и его взаимосвязи с другими секторами экономики.