Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Furthermore, the process will include in its early stages a phase of policy analysis and assessment. Кроме того, одним из этапов этого процесса на его ранних стадиях будет этап анализа и оценки политики.
Certain suggestions made by the Advisory Committee during its consideration of this item have been incorporated. В нее включены некоторые предложения, выдвинутые Консультативным комитетом в ходе обсуждения им этого пункта.
The Advisory Committee welcomes this study and looks forward to receiving its conclusions and recommendations. Консультативный комитет приветствует проведение этого исследования и с интересом ожидает получение сделанных на его основе выводов и рекомендаций.
The cost of this damage is inestimable, but few would deny its significance. Размер этого ущерба не поддается оценке, однако мало кто будет отрицать то, что он является значительным.
This conflict, by its very nature, is due to all possible reasons: militant separatism, ethnic confrontation, religious intolerance. В основе этого конфликта в силу самой его природы лежат все возможные причины: воинствующий сепаратизм, этническая конфронтация, религиозная нетерпимость.
Thus, early this year Ecuador was involuntarily involved in an unsought armed conflict of unpredictable consequences with its southern neighbour, Peru. Так, в начале этого года Эквадор был непроизвольно вовлечен в неожиданный военный конфликт, имеющий непредсказуемые последствия, со своим южным соседом, Перу.
It continued its consideration of the issue at subsequent sessions (resolutions 44/225, 45/197 and 46/215, and decision 47/443). Она продолжила рассмотрение этого вопроса на последующих сессиях (резолюции 44/225, 45/197 и 46/215 и решение 47/443).
The recommendations of this meeting were reviewed and endorsed by the Preparatory Committee at its fourth session. Предложения этого совещания были рассмотрены и одобрены Подготовительным комитетом на его четвертой сессии.
The reality of this insidious weapon demands greater accountability and more accelerated action to curtail its use. Реальность этого вероломного оружия требует большей степени отчетности и более оперативных действий по свертыванию его использования.
The Department's audio-visual services also regularly produce and disseminate information on peace-keeping via its broadcast transcriptions, the Electronic Bulletin Board, and videos and films. Аудиовизуальные службы Департамента также регулярно выпускают и распространяют материалы, посвященные миротворческим операциям, используя для этого записи своих радиопередач, "электронную доску объявлений", видеосюжеты и фильмы.
The Committee decided that its Working Group on Indebtedness should continue consideration of the matter, including the recommendations outlined in the report. Комитет постановил, что его Рабочей группе по задолженности следует продолжить рассмотрение этого вопроса, в том числе рекомендаций, кратко изложенных в докладе.
Malaysia once again reiterates, in the strongest terms, its condemnation of this latest Serbian act of aggression. Малайзия вновь самым настоятельным образом заявляет о своем осуждении этого последнего акта агрессии со стороны сербов.
It held a discussion on the item at its 39th to 41st meetings. На своих 39-41-м заседаниях он провел общее обсуждение этого пункта.
The Commission requested its secretariat to initiate the process. Комиссия просила свой секретариат приступить к осуществлению этого процесса.
At its July/August 1993 session, the Commission had requested ACPAQ to give further consideration to the question. На своей сессии в июле-августе 1993 года Комиссия просила ККВКМС продолжить рассмотрение этого вопроса.
ESCAP continues its efforts to implement the project. ЭСКАТО продолжает работать над осуществлением этого проекта.
In addition, the United Nations Secretariat is supporting the monitoring exercise as part of its regular activities. Кроме этого, Секретариат Организации Объединенных Наций оказывает поддержку деятельности по контролю в рамках своих регулярных мероприятий.
The report on the first session of the intergovernmental body 2/ was considered by the General Assembly at its thirty-fifth session. Доклад о работе первой сессии этого межправительственного органа 2/ был рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее тридцать пятой сессии.
We hope that rectifying those imbalances will be one of its most important concerns in the future. Мы надеемся, что исправление этого дисбаланса станет одним из главных направлений ее деятельности в будущем.
In pursuit of these objectives, Nigeria is determined to continue making its contributions. Ради этого Нигерия преисполнена решимости продолжать вносить свой вклад в осуществление этих задач.
As previous speakers have stressed, the legitimacy and efficiency of that body will greatly depend on its representativeness. Как подчеркивали предыдущие ораторы, обоснованность и эффективность этого органа во многом зависит от его представительности.
We were therefore bitterly disappointed when France announced its decision in June this year to resume nuclear testing in the South Pacific. Поэтому мы испытали горькое разочарование, когда в июне этого года Франция объявила о своем решении возобновить испытания в южной части Тихого океана.
Grasping this fact and all its implications is in itself a challenging task. Осознание этого факта и всех его последствий само по себе является сложной проблемой.
To that end, it needs to act on a more democratic basis by increasing the number of its permanent members. Для этого он должен действовать на более демократической основе, увеличивая число его постоянных членов.
Togo calls upon its brothers in Liberia to shoulder their responsibilities to ensure the sincere and full implementation of that Agreement. Того призывает своих братьев в Либерии взять на себя ответственность по обеспечению добросовестного и полного осуществления этого соглашения.