Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
The Working Party will debate this issue at its November session of the basis of the workshop report. Рабочая группа рассмотрит этот вопрос на своей ноябрьской сессии на основе доклада об итогах этого рабочего совещания.
The Bureau requested the secretariat to update it on the progress of the project at its next session in November 2014. Бюро поручило секретариату представить обновленную информацию о ходе реализации этого проекта на своей следующей сессии в ноябре 2014 года.
The Bureau expressed its disappointment regarding the protracted duration of the process and requested the Secretariat for improvements in this respect in the future. Бюро выразило разочарование по поводу затягивания этого процесса и поручило секретариату внести соответствующие коррективы в будущем.
Preparation for the project is now in its final phase and implementation is scheduled for 2015 and 2016. Подготовка этого проекта в настоящее время находится на заключительном этапе, а его реализация намечена на 2015 и 2016 годы.
The STA was updating its strategy for barriers at the time of the accident. Во время этого дорожно-транспортного происшествия ШТА занималась обновлением своей стратегии, касающейся ограждений.
TIRExB reiterated its availability to assist all parties concerned in exploring and finding possible solutions for the crisis. ИСМДП вновь подтвердил свою готовность оказывать всем заинтересованным сторонам помощь в поиске и выборе возможных путей выхода из этого кризиса.
Due to the absence of official documentation, the Working Party had decided to revert to this issue at its June 2014 session. Ввиду отсутствия официальных документов Рабочая группа решила вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей сессии в июне 2014 года.
During the period, the global field support strategy will be brought to its conclusion. В течение этого периода будет завершено внедрение глобальной стратегии полевой поддержки.
Further, for its research regarding the long-term impact of giving testimony at the Tribunal, it completed 95 witness interviews. Помимо этого, она провела 95 бесед со свидетелями в целях исследования долгосрочных последствий дачи показаний в Трибунале.
The assessment by TIRExB of the survey would be submitted to the Committee for its consideration. Проведенная ИСМДП оценка этого обследования будет представлена Комитету для рассмотрения.
Among its causes are the high costs of construction, complex land tenures and poorly developed housing finance. Среди причин этого - высокая стоимость строительства, сложность правил землепользования и слабое развитие финансового обслуживания жилищной сферы.
The Port of Taranto also informed about its favourable location and hinterland connections. Представитель порта Таранто также сообщил об удобном местоположении этого порта в контексте сообщения с внутренними районами.
At its sixth session, the Special Rapporteur gave a presentation on the progress of the registered communication. На своей шестой сессии Специальный докладчик сделал представление относительно хода рассмотрения этого зарегистрированного сообщения.
Owing to the security situation, the Force devoted more attention and resources to the safety and security of its personnel. В связи с ситуацией в плане безопасности руководство Сил уделяло больше внимания обеспечению защиты своего персонала и для этого выделило дополнительные ресурсы.
The Board considers this process essential to successful implementation and will report on it in its 2014 report. Комиссия считает, что эта процедура имеет крайне важное значение для успешного осуществления этого процесса, и представит информацию о ней в своем докладе 2014 года.
The back-stopping support was also provided by the Operation to the procurement function in MINUSMA in its start-up phase. Помимо этого, Операция оказывала поддержку МИНУСМА в осуществлении закупочных функций на этапе ее развертывания.
The Panel will provide the Departments with its recommendations by the end of the year. Группа представит свои рекомендации этим департаментам к концу этого года.
This may require taking a close look at some of its focus and activities. Для этого, возможно, будет необходимо пристально проанализировать некоторые из основных направлений и видов ее деятельности.
Consistent with its mandate in this regard, the Institute remains central in the realization of this ideal. В соответствии со своим мандатом в этой области Институт остается центральным звеном в достижении этого идеала.
However, the Group disregarded all this and instead chose to draw its conclusion from other sources. Однако Группа проигнорировала всю эту информацию и вместо этого предпочла делать свои выводы на основании сведений, почерпнутых из других источников.
The Tribunal's website remains a key tool for maintaining the public face of the institution and underscoring its achievements and challenges. Веб-сайт Трибунала по-прежнему является одним из ключевых инструментов представления этого института общественности и ознакомления с его достижениями и проблемами.
I encourage the Peacebuilding Commission to continue its efforts to sustain international support and mobilize resources for Burundi. Я призываю Комиссию по миростроительству и впредь способствовать непрерывной международной поддержке усилий Бурунди и обеспечивать сбор необходимых для этого средств.
I commend the leadership of UNAMID for its dedication and commitment in spearheading that process. Я выражаю признательность руководству ЮНАМИД за его преданность делу и последовательность в продвижении этого процесса.
Until then, MINUSCA is mandated to implement priority tasks outlined in paragraphs 30 and 31 of the resolution, through its civilian component. До этого МИНУСКА поручено заниматься решением приоритетных задач, изложенных в пунктах 30 и 31 резолюции, с помощью своего гражданского компонента.
I encourage all political stakeholders to take this path as the country focuses on setting and implementing its key national priorities. Сейчас, когда страна сосредоточена на определении и практической реализации своих ключевых национальных приоритетных задач, рекомендую всем политическим заинтересованным сторонам держаться этого курса.