Natural stands cover about 63 percent of its area. |
Естественные древонасаждения занимают почти 63% общей площади этого массива. |
Our hotel offers its guests free access to a fitness club. |
Только наш отель среди отелей этого класса предоставляет бесплатный доступ в фитнес-клуб. |
4th Dimension - On local versions, its internal language uses French or German keywords. |
4th Dimension - локализованные версии этого языка используют французские или немецкие ключевые слова. |
It was the first unit of its kind in the Salvadoran armed forces and was trained by United States military advisors. |
Он был первым отрядом этого рода в сальвадорских вооруженных силах и был подготовлен военными советниками США. |
UNESCO makes every effort to ensure, but does not guarantee, the accuracy of the information on its web site. |
ЮНЕСКО делает все возможное, чтобы обеспечить достоверность информации на ее сайте, но не может этого гарантировать. |
Historians, anthropologists and sociologists still argue about the origin of this dish and its correct spelling. |
Историки, антропологи и социологи до сих пор спорят о происхождении этого блюда и о правильном написании его названия. |
The Peruvians count almost 4000 varieties of this root and consider its age to be about 8000 years. |
Перуанцы насчитывают почти 4000 разновидностей этого корнеплода и считают, что его возраст составляет около 8000 лет. |
At the end of 2007 the US Congress continued to deliberate the proposal and its potential impact on human rights and security. |
В конце 2007 года Конгресс США продолжил рассмотрение этого предложения и его возможного влияния на права человека и безопасность в регионе. |
After that, the European Union declared its intentions to assist in reducing the economic isolation of Northern Cyprus and began giving aid to the territory. |
После этого Европейский союз объявил о своих намерениях содействовать прекращению экономической изоляции ТРСК и начал оказывать помощь этой территории. |
Shortly thereafter, the invaders captured the observation post and its defenders. |
Вскоре после этого оккупанты захватили наблюдательный пост и его защитников. |
During these years Bruce founded the Scottish Ski Club and became its first president. |
В течение этого времени Брюс основал шотландский лыжный клуб и стал его первым президентом. |
From that time, Law French lost most of its status as a spoken language. |
С этого времени французский законный язык потерял статус разговорного. |
Following this incident, the United States withdrew its military forces from Lebanon. |
После этого инцидента Соединенные Штаты вывели свои войска из Ливана. |
The time necessary for this step varies depending on the type of glass and its maximum thickness. |
Время, необходимое на проведения этого этапа, варьируется в зависимости от типа стекла и его максимальной толщины. |
Social media receives the bulk of this scrutiny due to the lack of education of its users. |
Социальные медиа получает основную часть этого пристального внимания из - за отсутствия образования своих пользователей. |
After the cancellation of that series for its high costs, Heller created The Mentalist. |
После отмены этого сериала из-за его высокой стоимости, Хеллер создал «Менталист». |
The politics of the period inevitably drove France towards war with Austria and its allies. |
Политические события этого периода поставили Францию на грань войны с Австрией и её союзниками. |
Before then, American had been the only major U.S. airline to leave most of its aircraft surfaces unpainted. |
До этого авиакомпания была единственной крупной американской авиакомпанией, которая не окрашивала большую часть поверхности своих самолетов. |
The Spanish Republic bought the weapons for its Navy in December 1935. |
Испанские ВМС закупили партию этого оружия в декабре 1935. |
But to mask this identification under a definition... blinds us to the need of its continual verification. |
Но маскировка этого отождествления под определение... ослепляет нас необходимостью постоянной проверки». |
Reports of its presence in the western Pacific Ocean are erroneous. |
Записи, свидетельствующие о присутствии этого вида в Тихом океане, ошибочны. |
The sanatorium is one of the few remaining buildings of its kind. |
Санаторий является одним из немногих сохранившихся зданий этого типа. |
Prior to this, Ubisoft issued a press release about the game under its working title Tom Clancy's Air Combat. |
До этого Ubisoft опубликовала пресс-релиз об игре с его рабочим названием Tom Clancy's Air Combat. |
Two years later, responsibility for its maintenance was given to the newly formed Centre for Plant Biodiversity Research. |
Два года спустя ответственность за содержание базы данных было передано незадолго до этого образованной организации Centre for Plant Biodiversity Research. |
We try to make the site and its contents reliable, but inaccuracies may occur. |
Мы стремимся к надежности этого сайта и его содержания, однако могут встретиться неточности. |