Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Please clarify its content and the differences with the two Acts mentioned in question 1 above. Просьба пояснить содержание этого законопроекта и различия между двумя законами, упомянутыми в рамках вопроса 1 выше.
Rather, what was needed was to streamline the existing treaty body system and to take measures to enhance its effectiveness. Вместо этого необходимо рационализировать существующую систему договорных органов и принять меры для повышения ее эффективности.
The Expert Group agreed to set up a contact group to discuss the matter further, which reported back on its work. Группа экспертов решила создать контактную группу для дальнейшего обсуждения этого вопроса, которая доложила о проделанной работе.
The group agreed to further discuss this item at its eighth meeting and to prepare a scoping note. Группа постановила продолжить рассмотрение этого пункта на своем восьмом совещании и подготовить обзорную записку.
In the circumstances, the Group finds no justification to review its Opinion No. 18/1999 of 15 September 1999. С учетом этого обстоятельства Группа не видит оснований для пересмотра своего мнения 18/1999 от 15 сентября 1999 года.
Furthermore, the Special Rapporteur reported that there was no evidence that Uganda was addressing the multi-layered problems of its multiracial and multi-ethnic diversity. Помимо этого, Специальный докладчик указала на отсутствие каких-либо признаков того, что Уганда занимается решением многоаспектных проблем, существующих в этой многорасовой и полиэтнической стране.
It has supported community-based workshops designed to assist the community in examining the practice, recognizing its harmful aspects, and replacing it with socially relevant ceremonies. ЮНФПА поддерживал проведение на местном уровне практикумов, предназначенных для оказания местным общинам помощи в изучении этого явления, ознакомлении с его вредными последствиями и его замене другими социально значимыми ритуалами.
It is important that the Commission see its role in the light of this political process. Важно, чтобы Комиссия рассматривала свою роль в свете этого политического процесса.
We compliment the Philippines delegation, especially Ambassador Baja, for its conduct of the presidency during this exceptional month. Мы воздаем должное делегации Филиппин, в особенности послу Бахе, за исполнение функций Председателя в течение этого исключительного месяца.
I would also like to commend the Secretariat for its efforts in producing the report. Я также хотела бы дать высокую оценку усилиям Секретариата по подготовке этого доклада.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
During its crisis, Argentina made net payments of about 13.5 billion dollars. Во время этого кризиса чистые выплаты Аргентины составили приблизительно 13,5 млрд. долл. США.
The extent and scale of its activity, however, would be determined by prevailing circumstances, including the security environment. Масштабы и охват этого процесса, однако, будут определяться сложившимися обстоятельствами, включая положение в плане безопасности.
The purpose of this committee is to provide the Assembly with better tools to exercise its governance responsibilities over the operations of the Organization. Цель этого комитета - предоставить в распоряжение Ассамблеи более совершенные средства осуществления своих функций по управлению операциями Организации.
While UNDP is seeking the necessary resources for this project, consultations continue with the PA on its scope and design. В то время как ПРООН изыскивает необходимые ресурсы для этого проекта, СПА продолжаются консультации по его содержанию и структуре.
She therefore recommends that this agreement be widely circulated to institutes, workers' associations and NGOs which could demand its effective application. С учетом этого она рекомендует обеспечить широкое распространение информации об этом соглашении среди институтов, объединений трудящихся и НПО, заинтересованных в его эффективном применении.
We intend to assess the efficiency of this intersessional process with a view to its further employment in the future after 2006. Мы намереваемся оценить эффективность этого межсессионного процесса с целью его будущего использования и после 2006 года.
The Committee, therefore, decided to postpone the discussion of this document until its forthcoming session in February 2006. В связи с этим Комитет решил отложить обсуждение этого документа до своей предстоящей февральской сессии 2006 года.
Concluding its examination of this issue, the workshop made two additional observations. Завершая рассмотрение этого вопроса, участники рабочего совещания сделали еще два замечания.
A gas plume that is warmer than the surrounding air will passively emit light characteristic of its chemical constituents. Газовый выброс, который теплее окружающего воздуха, пассивно излучает свет, соответствующий по своим характеристикам химическому составу компонентов этого выброса.
Nonetheless, it falls far short of a lasting solution to the conflict and its concomitant displacement crisis. Тем не менее этого недостаточно для нахождения долгосрочного решения конфликта и обусловленного им кризиса, связанного с перемещением населения.
The Working Party agreed to come back to this item at its seventeenth session on the basis of an updated proposal of Austria. Рабочая группа решила вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей семнадцатой сессии на основе обновленного предложения Австрии.
The Meeting of Experts will review its programme of work in the light of this calendar. Совещание экспертов рассмотрит свою программу работы с учетом этого графика.
In this connection, the Advisory Committee recalls the observations and recommendations made during its last triennial review of the subject in December 1990. З. В этом отношении Консультативный комитет ссылается на замечания и рекомендации, сделанные в ходе его последнего трехгодичного обзора этого вопроса в декабре 1990 года.
The Board has decided not to qualify its audit opinion on this matter pending the outcome of this review. Комиссия постановила не делать оговорки к заключению своих ревизоров по данному вопросу до ознакомления с результатами этого обзора.