Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
The Commission also submitted a list of questions to each applicant, based on its initial consideration. Кроме того, Комиссия представила каждому заявителю список вопросов, составленный на основе этого первоначального рассмотрения.
However, its passage alone will be insufficient for implementation of decentralization measures; constitutional amendments would also be required. Однако принятия лишь этого закона будет недостаточно для осуществления мер по децентрализации; потребуется внести изменения и в Конституцию.
In 2008, the Council revised its definition of what constitutes a hate crime in the hate crime statistics. В 2008 году Совет пересмотрел определение преступления на почве ненависти, используемое для целей статистического учета этого вида преступлений.
Following a statement by the Chair (Senegal) of the Committee, the draft resolution was withdrawn by its sponsors. После заявления Председателя Комитета (Сенегал) авторы этого проекта резолюции отозвали свой проект.
However, the Group believes that those moratoriums do not substitute the entry into force of the Treaty and its ratification. Вместе с тем Группа считает, что эти моратории не могут заменить собой вступление в силу этого договора и его ратификацию.
The Government has since reiterated its plan to establish a special unit for diplomatic security. После этого правительство вновь заявило о намерении создать специальное подразделение для обеспечения безопасности дипломатических работников.
The Group intends to continue its investigations into this particular case. Группа намерена продолжить расследование этого конкретного дела.
The support of UNCTAD in this process through the three pillars of its mandate remained essential. Поддержка этого процесса со стороны ЮНКТАД в рамках трех основных направлений ее деятельности имеет колоссальное значение.
Expressing support for that view, several others said they could not support listing the chemical absent further evidence of its harmfulness. Выражая поддержку этой точке зрения, ряд других представителей отметили, что они не могут поддержать включение этого химического вещества в отсутствие дополнительных доказательств его вредного воздействия.
The Committee agreed to resume its consideration of the draft decision once representatives of interested parties had completed their informal discussions thereon. Комитет постановил возобновить рассмотрение этого проекта решения после того, как представители заинтересованных сторон проведут неформальное обсуждение данного вопроса.
To achieve this, UNEP has identified six main service lines that are based on its comparative advantages. Для достижения этого ЮНЕП было выявлено шесть основных направлений услуг, основанных на ее сравнительных сильных сторонах.
From that date, UNSMIS actively commenced its liquidation activities. С этого дня МООННС начала свою активную работу по ликвидации.
There is consensus on the Law, and its implementation no longer raises any difficulty. В отношении этого Закона существует консенсус, и его осуществление больше не вызывает никаких трудностей.
It is against this background that the Subcommittee has made its plans for 2014. С учетом этого Подкомитет и построил свои планы на 2014 год.
However, the Liaison and Partnership Office carried out its standard financial and regularity checks on the partner. Тем не менее Отделение по поддержанию связей и партнерских отношений провело свои стандартные проверки финансового состояния и последовательности деятельности этого партнера.
Under the terms of the agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UNFPA. По условиям этого соглашения ПРООН в рамках своей деятельности в интересах ЮНФПА руководствуется своими инвестиционными руководящими принципами и использует свою систему управления.
The Working Group agreed to continue its discussion of the proposal at the next session of the Subcommittee, in 2015. Рабочая группа решила продолжить обсуждение этого предложения на очередной сессии Подкомитета в 2015 году.
It is therefore imperative that the mandated strength be deployed to enable fully implement its mandate. Исходя из этого совершенно необходимо развернуть предусмотренную мандатом численность сил, с тем чтобы обеспечить полное осуществление мандата.
Rather, it is essential to address the roots of the problem and its escalation. Вместо этого необходимо устранить коренные причины, которые привели к возникновению и обострению этой проблемы.
I commend the Council for mainstreaming that agenda in many of its country-specific and thematic resolutions. Я воздаю должное Совету за включение этого вопроса в многочисленные страновые и тематические резолюции.
This chapter will therefore address the issue of growth and gender equality, incorporating the three dimensions of sustainable development within its analysis. Таким образом данная глава будет посвящена вопросу роста и гендерного равенства с учетом в рамках этого анализа трех компонентов устойчивого развития.
The United States routinely publishes information on its outer space activities through public websites, presentations at conferences and workshops, and public diplomacy. Соединенные Штаты регулярно публикуют информацию о своей космической деятельности, используя для этого общедоступные веб-сайты, презентации на конференциях и практикумах и публичную дипломатию.
That was what Ethiopia wanted and how the country expected its partnership with the international community to develop. Этого хочет Эфиопия и этого она ждет от развития своего партнерства с международным сообществом.
As a result, the responsibilities of UN-Habitat had increased substantially beyond its original mandate in recent years. Вследствие этого, в последние годы обязанности ООН-Хабитат существенно вышли за рамки ее первоначального мандата.
Ratification of that Covenant, including its Optional Protocol, was under way. В настоящее время осуществляется процесс ратификации этого Пакта, включая ее Факультативный протокол.