Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
It plans to finalize the general comment in time for submission to the Preparatory Committee at its second session. Он намерен своевременно завершить подготовку этого общего комментария для представления на второй сессии Подготовительного комитета.
The Security Council chose to remain seized of the matter and to set up a working group which should present its conclusions in autumn. Совет Безопасности принял решение продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса и создать рабочую группу, которая должна представить свои выводы осенью.
During the current year, the CAD will review its first conclusions. В текущем году КСР проведет первый обзор применения этого положения.
Since its inception, UNEP has played a pivotal role in supporting the development and implementation of this body of environmental law. С момента своего создания ЮНЕП играет ведущую роль в деле оказания поддержки развитию и реализации этого основного направления права окружающей среды.
This will require expansion of the UHF conventional network beyond its present configuration to make up for the shortfalls. Для этого понадобится расширить обычную сеть УВЧ-связи и изменить ее нынешнюю конфигурацию, с тем чтобы можно было компенсировать недостатки.
Thereafter, the Office will commence implementation of its findings. После этого Управление приступит к осуществлению мероприятий по итогам обзора.
The Chairman recalled that at its first meeting the General Committee had decided to defer consideration of the allocation of the agenda item. Председатель напоминает, что на своем первом заседании Генеральный комитет постановил отложить рассмотрение вопроса о распределении этого пункта повестки дня.
As a result, UNHCR has removed the organization from its list of recommended implementing partners. В результате этого УВКБ исключило эту организацию из своего списка рекомендуемых партнеров по осуществлению.
UNHCR is currently revising its operational guidance for revolving funds, which will address the audit findings and recommendations. УВКБ в настоящее время пересматривает свое оперативное руководство по вопросам использования фондов оборотных средств, и в ходе этого процесса будут учтены выводы и рекомендации по итогам ревизий.
This should result in the secretariat's being provided with coherent formats for its reports in a way such that information is not duplicated. В результате этого секретариат должен получить согласованные форматы для своих докладов, что позволит избежать дублирования информации.
We look forward to the ratification of the Pact so that its practical implementation can begin. Мы с нетерпением и надеждой ожидаем ратификации этого Пакта, с тем чтобы можно было начать его практическое осуществление.
Serbia had started the project later and was in the final stage of completing its National Profile. Сербия приступила к осуществлению этого проекта позднее и находится на заключительном этапе подготовки своего национального профиля.
We urge the Council to consider how best to enshrine that as a guiding principle in its actions. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности рассмотреть вопрос о путях наиболее эффективного применения на практике этого руководящего принципа.
We commend South Africa for its leadership on this issue and for the importance it attaches to it. Мы выражаем признательность Южной Африке за лидирующую роль в рассмотрении этого вопроса и за то значение, которая она ему придает.
Countries excluded from the process expressed concern over its top-down nature of decision making. Страны, исключенные из этого процесса выразили озабоченность по поводу характера принятия решений "сверху вниз".
Another difficulty with prevention lies in its degree of compatibility with the sovereignty of States. Еще одной трудностью, связанной с предотвращением конфликтов, является степень совместимости этого подхода с суверенитетом государств.
A summary of that event and its main outcomes is included in section III of the present report. Резюме этого мероприятия и основные его итоги включены в раздел III настоящего доклада.
With wide-ranging international participation, it will take its place within a long tradition. При условии широкого международного участия она хорошо впишется в добрые традиции этого процесса.
At its fifty-eighth session, in 1998, the Committee on Contributions considered the possibility of reintroduction of this element. На своей пятьдесят восьмой сессии в 1998 году Комитет по взносам рассмотрел возможность повторного введения этого элемента.
The Security Council must be mindful of the Commission's credibility and respectful of its professionalism by avoiding hasty or premature substantive decisions. Совет Безопасности не должен забывать об авторитете этой Комиссии и об уважении к ее профессионализму, стараясь избегать поспешных или преждевременных решений по существу этого дела.
It plans to finalize the general comment in time for submission to the Preparatory Committee at its second session. Он намерен своевременно завершить подготовку этого общего комментария для представления на второй сессии Подготовительного комитета.
The Security Council chose to remain seized of the matter and to set up a working group which should present its conclusions in autumn. Совет Безопасности принял решение продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса и создать рабочую группу, которая должна представить свои выводы осенью.
During the current year, the CAD will review its first conclusions. В текущем году КСР проведет первый обзор применения этого положения.
Since its inception, UNEP has played a pivotal role in supporting the development and implementation of this body of environmental law. С момента своего создания ЮНЕП играет ведущую роль в деле оказания поддержки развитию и реализации этого основного направления права окружающей среды.
This will require expansion of the UHF conventional network beyond its present configuration to make up for the shortfalls. Для этого понадобится расширить обычную сеть УВЧ-связи и изменить ее нынешнюю конфигурацию, с тем чтобы можно было компенсировать недостатки.