Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Afterwards the tank must be rotated back to its normal position. После этого бак возвращается в его нормальное положение.
The proposed budget therefore provides for the maintenance of the Mission to December 2002 and for its liquidation immediately thereafter. Поэтому в предлагаемом бюджете предусматриваются расходы на содержание миссии по декабрь 2002 года и на ее ликвидацию сразу после этого.
Noting the divergent views, GRE agreed to postpone further discussion and resume consideration of this matter at its next session. С учетом расхождений во мнениях GRE решила прекратить дальнейшую дискуссию и возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии.
As an important forum for political consultation and cooperation, its role in the conduct of the process should be acknowledged and praised. Роль этого важного форума, призванного содействовать политическим консультациям и сотрудничеству, в проведении процесса заслуживает признания и высокой оценки.
The consequence has been its inclusion among the bodies to which the international multilateral customs instruments are addressed. Как следствие этого Сообщество относится к числу тех организаций, которые занимаются многосторонними международными таможенными соглашениями.
An important example had been its use in the electoral process. Важным примером этого может служить использование таких технологий при проведении выборов.
International law has appropriate mechanisms at its disposal. Международное право располагает для этого соответствующими механизмами.
The characteristics of this vector also specify the nature of the right to development and the methods of its realization. Характеристики этого вектора также конкретизируют характер права на развитие и методы его осуществления.
The Japanese Government will also proceed to the necessary examination of the Protocol bearing in mind its purpose. В этой связи японское правительство намеревается приступить к рассмотрению этого Протокола в контексте основных его целей.
We ask the Commission to sponsor a study of this emerging international movement in its varied expressions as a good practice in social development. Мы обращаемся к Комиссии с просьбой организовать исследование этого формирующегося международного движения в его разных проявлениях в качестве одного из эффективных практических методов в области социального развития.
Therefore, my delegation lends its full support to this year's draft resolution on CWC, just introduced by the representative of Poland. Поэтому моя делегация всецело поддерживает проект резолюции о КХО этого года, который был только что представлен представителем Польши.
The draft resolution outlines in its preamble several vital principles and precepts relating to the issue. В преамбуле этого проекта резолюции очерчено несколько относящихся к этому делу жизненно важных принципов и наставлений.
It was the first time since the instrument's establishment that agreement had been reached on significant technical adjustments to its categories. Впервые после создания этого документа достигнуто согласие в отношении внесения значительных технических поправок в его категории.
To implement the Action Plan established last June, the European Union has decided to focus its efforts on a number of measures. В целях осуществления Плана действий, принятого в июне этого года, Европейский союз решил сосредоточить свои усилия на ряде шагов.
As result, UNHCR will be able to further reduce the portion of its budget directed to PS. В результате этого УВКБ сможет дополнительно сократить долю своего бюджета, приходящуюся на ПП.
We particularly commend China for its constructive facilitating role in the dialogue process. Особую честь мы воздаем Китаю за его конструктивную посредническую роль в процессе этого диалога.
In principle, no State party should have a reason to excuse its non-compliance. В принципе, ни одно государство-участник не должно иметь причины для оправдания невыполнения им положений этого Договора.
We believe that the full impact of the Agreement can only be attained through universal acceptance of its provisions. Считаем, что воздействие этого Соглашения в полную силу может быть достигнуто только за счет всеобщего признания его положений.
That way, that member could make its position better understood by the international community. Таким образом, позиция этого государства-члена была бы более понятной для международного сообщества.
We must be firm in our determination to destroy this virus and free present and future generations from its attacks. Мы должны проявлять твердость в наших решительных усилиях по уничтожению этого «вируса» и избавлению грядущих поколений от этих нападений.
In light of this concrete commitment, the European Union reaffirms its support for reforming and strengthening United Nations peacekeeping activities. В свете этого конкретного обязательства Европейский союз вновь подтверждает свою поддержку делу реформирования и укрепления деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
After more than seven years into the Decade, this particular activity is still at its inception. После более чем семи лет существования Международного десятилетия осуществление этого конкретного вида деятельности все еще находится на первоначальном этапе.
We thank the German presidency for its initiative of holding this public meeting on the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. Мы благодарим представителя Германии, председательствующей сейчас в Совете, за инициативу проведения этого открытого заседания, посвященного роли частного сектора в предотвращении конфликтов, миротворческой деятельности и постконфликтном миростроительстве.
In addition, the United States maintains its current moratorium on nuclear explosive testing. Помимо этого, Соединенные Штаты сохраняют мораторий на проведение испытательных взрывов ядерного оружия.
For instance, the East Africa subregion lacks a fisheries management organization that caters specifically to its particular needs. Например, у субрегиона Восточной Африки нет организации по управлению рыболовством, которая конкретно занималась бы специфическими нуждами этого региона.