Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
This can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. Этого можно добиться, если международное сообщество проявит готовность использовать для этого свое значительное коллективное влияние.
The Committee intends to follow up on this question in connection with its examination of the Board's report on UNICEF for 1998-1999. Комитет намерен продолжить анализ этого вопроса в связи с рассмотрением им доклада Комиссии о счетах ЮНИСЕФ за 1998-1999 годы.
UNDP has now begun a comprehensive review of its cooperation strategies for the institutional strengthening of the sector. В настоящее время ПРООН приступила к широкомасштабному пересмотру своих стратегий сотрудничества для укрепления этого сектора в организационном отношении.
Implementation of that decision, and cooperation in general, forms a central element of the overall programme of work for the Convention and its secretariat. Осуществление этого решения и сотрудничество в целом образуют центральный элемент общей программы работы в рамках Конвенции и ее секретариата.
This Code coincides in its essential aspects with universally accepted principles and standards. Важнейшие положения этого кодекса совпадают с общепринятыми принципами и стандартами.
Instead, its representative was requesting that the opportunity be given for a bilateral solution. Вместо этого представитель Соединенных Штатов Америки просила о предоставлении возможности найти двустороннее решение.
Any diminution of, or interference with, those rights would greatly reduce the level of assurance provided through its implementation. Любое умаление этих прав или посягательство на них во многом уменьшит степень гарантии, обеспечиваемой осуществлением этого плана.
During its visit the Commission met with Zambian government officials in Lusaka and travelled with them to Mpulungu. В ходе этого визита члены Комиссии встретились с должностными лицами правительства Замбии в Лусаке и совершили с ними поездку в Мпулунгу.
It was pointed out also that the relevant intergovernmental body should give its opinion on this proposal. Было указано также, что соответствующему межправительственному органу следует выразить свое мнение относительно этого предложения.
Therefore, it was considered necessary that the Commission place that topic on its agenda and entrust a working group with exploring various possible solutions. В силу этого было сочтено необходимым, чтобы Комиссия включила эту тему в свою повестку дня и поручила одной из рабочих групп изучить различные возможные решения.
A report on the review should be submitted to the General Assembly during its fifty-fourth session through the Committee on Information. Доклад о результатах этого обзора следует представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии через Комитет по информации.
In its most practical manifestation, this implies that sufficient resources should be allocated to these priorities in every case. Наиболее практическое проявление этого постулата означает, что на эти приоритеты во всех случаях должны выделяться достаточные ресурсы.
Further, full cooperation with the Tribunal was required, "including compliance with its orders, requests for information and investigations". Помимо этого, Совет потребовал полного сотрудничества с Международным трибуналом, "включая выполнение его распоряжений и просьб о предоставлении информации и проведении расследований".
FAO was subsequently apprised of the approval and its attention was drawn to the conditions attached. После этого ФАО была поставлена в известность об этом разрешении, и ее внимание было привлечено к соответствующим условиям.
This is its choice and it must pay for the results of it. Таков его выбор, и оно должно нести ответственность за результаты этого.
This is of concern to the conscience of the people of Burundi and in particular its political figures. Осознание этого не оставляет равнодушным никого из бурундийцев, и прежде всего политических деятелей.
The Federation will increase its pressure to ensure that it does. Федерация усилит свое давление с целью добиться этого.
The essence of that statement and its thrust is prevarication. Суть этого заявления и его основная цель - обман.
Therefore, UNHCR has increased its planning figures to 20,000. С учетом этого УВКБ увеличило свои плановые цифры до 20000 человек.
This has left the entire population of Badme and its environs with no health services and educational facilities. В результате этого все население Бадме и окружающих районов оказалось без медико-санитарных и учебно-образовательных учреждений.
The Commission reiterated its offer of a quick and accurate solution to this issue through the provision of existing documentation. Комиссия вновь выступила со своим предложением относительно быстрого и точного решения этого вопроса путем представления существующей документации.
The Commission intends to write, if necessary, to the Governments concerned in its further investigation of the matter. Комиссия намерена в случае необходимости писать правительствам, заинтересованным в дальнейшем расследовании этого вопроса.
The Zambian Government, in its reply dated 3 December 1996, had invited the Commission to participate in a joint investigation of the allegation. Правительство Замбии в своем ответе от З декабря 1996 года предложило Комиссии принять участие в совместном расследовании этого утверждения.
They further expressed support to the Sudan in its legitimate demands for full compensation for economic and material losses resulting from the attack. Кроме того, они поддержали Судан в его законном требовании о выплате полной компенсации за экономический и материальный ущерб, причиненный в результате этого нападения.
The attack totally destroyed the installation, injured a number of its employees and terrified the inhabitants of the surrounding residential districts. В результате этого нападения завод полностью разрушен, имеются раненые среди рабочих, а жители окружающих жилых районов пребывают в ужасе.