Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
One of the great strengths of the universal periodic review was its emphasis on consultation, which was central to the process. Одна из весьма сильных сторон универсального периодического обзора заключается в его опоре на результаты консультаций, которые имеют решающее значение для этого процесса.
Stipulation of this criminal offence serves to protect regular operation of the judiciary, while judicial office holders are envisaged as its passive subjects. Включение положений, касающихся этого уголовного преступления, будут способствовать обеспечению нормальной работы судебной власти, тогда как должностные лица судебных органов будут рассматриваться как его пассивные субъекты.
OHCHR submitted a report on the conclusions and recommendations of the workshop to the Human Rights Council at its fifteenth session. УВКПЧ представило Совету по правам человека на его пятнадцатой сессии доклад с выводами и рекомендациями этого рабочего совещания.
The French Government intended to fully respect that right, which stood to its credit and was a benchmark for freedom. Французское правительство намеревается в полной мере обеспечивать соблюдение этого права, реализация которого является для него делом чести и которое символизирует собой свободу.
Instead, it changed its path again, struck downward towards the Earth. Вместо этого, он изменил свою траекторию, и упал по касательной на Землю.
Other examples of the same creature show its feathers even more clearly. На других экземплярах этого же создания перья видно еще отчетливее.
When I heard its little heart beat... Когда я услышал биение этого маленького сердечка...
I made this city a promise to sweep its streets clean. Я пообещал жителям этого города, что очищу улицы.
Our division has dedicated all of its resources to this investigation. Наше подразделение направило все силы на расследование этого дела.
It couldn't sustain its energy, but it wouldn't be damaged. Скорее всего, шаттл не может восстановить энергетические ресурсы, но кроме этого он не поврежден.
Let's just put it out of its misery now. Давай прямо сейчас избавимся от этого унижения.
Time to put this beast out of its misery. Настало время положить конец мучениям этого зверя.
They fear this place, its geology. Они боятся этого места... его геологии.
He worries he missed killing that child in its crib. Ему не по себе, от мысли, что он не смог убить этого ребёнка в колыбели.
And we look to you, our cardinals, to ensure its success. И мы позаботимся, чтобы вы, наши кардиналы, обеспечили успех этого дела.
This house still holds its secrets. У этого дома еще есть свои секреты.
In the early part of this century, the idea of the self-organising network re-emerged in what seemed to be its original radical form. В начале этого века идея о самоорганизующихся сетях возродилась в своей, казалось бы первоначальной радикальной форме.
Earlier, the IPO was pulled from the market... after the steady decline of its projected opening price. До этого был отменен выпуск акций, ввиду постоянного снижения предполагаемой начальной цены.
In other words to really see anything, you have to understand its opposite. Другими словами, если вы хотите увидеть что-то, вы должны понять противоположность этого.
Effective immediately, all research material is considered the sole intellectual property of Crylonis Pharmaceutical and its subsidiaries. С этого момента все материалы исследования будут считаться интеллектуальной собственностью "Крайлонис фармасьютикалз" и его подразделений.
After it burrows its way out of this whole mess. Когда он проделает свой путь из этого бардака.
There was no name for it, even then, though they knew its meaning. Для этого не было названия, даже тогда, когда уже знали, что это значит.
But The Library itself and all of its artifacts are cut loose from this world. Но сама библиотека и все ее артефакты оторваны от этого мира.
You should really put this poor truck out of its misery. Ты должен, серьезно, окончить страдания этого плохого грузовика.
And all its comedy came from that. И весь наш юмор исходил из этого.