Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Consequently, the overall margin had not been restored to its desirable level of 115. Вследствие этого общая разница не была восстановлена до ее желательного уровня - 115.
All replies stressed the importance of Security Council reform, while recognizing its great sensitivity. Во всех ответах подчеркивается важность реформы Совета Безопасности и отмечается огромная сложность этого вопроса.
The Security Council has in the past addressed this issue because of its disruptive effect on post-conflict rehabilitation and resettlement of refugees. В прошлом Совет Безопасности обращался к рассмотрению этого вопроса с учетом его разрушительного воздействия на постконфликтное восстановление и переселение беженцев.
Despite broad support for the document, it was not possible to achieve necessary consensus for its adoption. Несмотря на широкую поддержку этого документа, достичь необходимого консенсуса для его принятия не удалось.
Accordingly, with regard to human rights education, its draft strategy focused on monitoring and standard-setting and strengthening partnerships. С учетом этого в связи с просветительской деятельностью по правам человека в центре проекта ее стратегии стоят вопросы контроля и установления стандартов, а также укрепления партнерских связей.
It is understood that these regulations refer to the EIA Convention with its procedures. В контексте этого положения в Конвенции по водам предусматривается, что Стороны обязаны проводить ОВОС на национальном уровне.
In conclusion, I would like to thank the Department of Economic and Social Affairs for its efforts to help the event take place. В заключение я хотел бы поблагодарить Департамент по экономическим и социальным вопросам за усилия по содействию проведению этого мероприятия.
In addition, the United Nations is continuing its efforts to enhance the capacity of regional organizations for the prevention of armed conflict. Помимо этого, Организация Объединенных Наций продолжает усилия по укреплению потенциала региональных организаций в области предотвращения вооруженных конфликтов.
It will revert to the report in the context of its future consideration of the issue. Комитет вернется к обсуждению доклада в контексте будущего рассмотрения этого вопроса.
In addition, trade will feature as a principal part of the economic aspects of forests which the Forum will focus on at its third session. Помимо этого, торговле отводится центральное место среди экономических аспектов лесов, которые будут рассмотрены на третьей сессии Форума.
The war was ultimately waged outside the framework of international legitimacy and those members chose not to its burden. Война в конечном итоге была развязана вне рамок международной законности, а те члены Совета предпочли не нести этого бремени.
UNDP transferred $3.4 million of its surplus to reserves. ПРООН перевела в резервы 3,4 млн. долл. США из суммы этого превышения.
The group plans to submit a report next March on the results of its study. В марте следующего года группа планирует представить доклад о результатах этого исследования.
By the same token, the Government saw the well-being of its elderly as an indicator of development. Свидетельством этого является тот факт, что правительство считает благосостояние своих престарелых граждан одним из показателей развития.
The Pacific Islands Forum Leaders Meeting held in Auckland last month once again reaffirmed its support for that principle. Участники прошедшей в прошлом месяце в Окленде встречи лидеров государств-участников Форума тихоокеанских островов вновь подтвердили свою поддержку этого принципа.
In addressing that issue, the Council is going through the most crucial period in its history. Рассмотрении этого вопроса явилось наиболее сложным периодом в его истории.
One delegation pointed out that the new formulation was acceptable to it in its entirety. Одна делегация указала, что новая формулировка этого пункта является для нее полностью приемлемой.
Due to limited acceptance of the Directory, funding for its development was suspended in 2000. Поскольку переход к использованию этого Регистра протекает медленно и применяют его не все, выделение финансовых ресурсов на его разработку в 2000 году было временно приостановлено.
Following consideration of the matter at its twenty-seventh meeting, the Open-ended Working Group had forwarded two draft decisions, to the Meeting of the Parties. После рассмотрения этого вопроса на своем двадцать седьмом совещании Рабочая группа открытого состава направила Совещанию Сторон два проекта решения.
Accordingly, the Board again followed up on the implementation of its previous recommendations primarily in the context of assessing the financial position of UNOPS. С учетом этого Комиссия снова проверила выполнение своих предыдущих рекомендаций, главным образом в контексте оценки финансового положения ЮНОПС.
My country is ready effectively to contribute to that exercise and to provide all necessary support for its successful conclusion. Моя страна готова внести эффективный вклад в проведение этого мероприятия и предоставить всю необходимую поддержку для его успешного завершения.
This requires, most of all, an open and constructive attitude by its Member States and a willingness to support change. Для этого, прежде всего, требуется открытая и конструктивная позиция ее государств-членов и их готовность поддержать эти перемены.
Therefore, WP. agreed to defer the consideration of the proposal to its session of March 2003. Следовательно, WP. решил отложить рассмотрение этого предложения до своей сессии, которая состоится в марте 2003 года.
Recalling its earlier discussion of that matter, the Working Group decided to revisit it at a future meeting. Напомнив о своих предыдущих обсуждениях этого вопроса, Рабочая группа решила вновь рассмотреть его на будущем совещании.
Egypt deplored the selective nature of that statement and its lack of objectivity. Египет выражает сожаление по поводу избирательного и необъективного характера этого заявления.