Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
The present report traces consideration of this question by the Committee on Contributions, including its earlier consideration of related practices by other international organizations. В настоящем докладе прослеживается ход рассмотрения этого вопроса Комитетом по взносам, включая проведенный им ранее анализ соответствующей практики других международных организаций.
Based on the findings of this review, a second phase of the subregional programme has been initiated incorporating its recommendations. На основании выводов этого обзора был осуществлен второй этап субрегиональной программы, разработанный с учетом приведенных в нем рекомендаций.
Of course, in its present stage of development, Africa cannot do it alone. Разумеется, на своем современном уровне развития Африка не в состоянии самостоятельно добиться этого.
A preliminary version of the plan was forwarded to the Government as input to its work on the 1999 White Paper. Предварительный набросок этого плана был передан правительству для работы над «Белой книгой» 1999 года.
In view of that, the Committee must be confident that it had the information necessary to make its observations and recommendations. Ввиду этого Комитет должен быть уверен в том, что получает всю требующуюся ему информацию для вынесения своих замечаний и рекомендаций.
Representatives of EEA will make a graphic presentation of this analysis to the Working Group at its second session. Представители ЕАОС осуществят графическое представление результатов этого анализа в ходе второй сессии Рабочей группы.
The Security Council's continued consideration of this agenda item is an indication of its commitment to protect civilians in conflict situations. Непрестанное рассмотрение Советом Безопасности этого пункта его повестки дня является свидетельством его приверженности защите гражданского населения в обстановке конфликтов.
This project has been gradually expanding its implementation areas, and from FY2002, services are available in all 47 prefectures. География этого проекта постепенно расширяется, и с 2002 финансового года услуги будут предоставляться во всех 47 префектурах.
Each State party shall appoint focal points to coordinate that State party's participation in its review process. Каждое государство-участник назначает координаторов для координации участия этого государства-участника в процессе обзора.
The preservation and consolidation of that identity form a strategic priority of its cultural policy. Сохранение и укрепление этого облика представляют собой стратегическое и приоритетное направление в национальной культурной политике.
Rather, the Committee should continue its discussion of the matter. Комитету следует продолжать обсуждение этого вопроса.
The Committee had in its preceding concluding observations noted the importance of adopting that law. Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях отметил большое значение принятия этого закона.
IFRC decided to restrict its movement in the area to a minimum after the incident. После этого инцидента МФКК решил ограничить передвижение в этом районе до минимума.
In order to deal with this situation, those States turned to the United Nations and requested its support. Для исправления этого положения государства-члены Сообщества обратились за поддержкой к Организации Объединенных Наций.
The aim is that the committee finishes its work by the end of 2003. Завершение работы этого Комитета планируется на конец 2003 года.
However, Bhandari did not provide evidence in support of its assertions. Однако в подтверждение этого "Бхандари" не представила никаких доказательств.
MPW's claim in relation to the police station complex at Wafra includes the cost of replacing its foundations. Претензия МСР в отношении полицейского участка в Вафре охватывает расходы на замену фундамента этого здания.
He had received information to the effect that the Government had changed its policy because of that phenomenon. Он получил информацию о том, что правительство изменило свою политику в свете этого явления.
The Committee's treatment of the proposal at its fourth meeting is described in paragraphs 102-109 of the report of that meeting. Рассмотрение Комитетом этого предложения на его четвертом совещании отражено в пунктах 102-109 доклада этого совещания.
UNEP has played an instrumental role in developing inter-secretarial channels through its Division for Environmental Conventions. ЮНЕП играет важнейшую роль в развитии межсекретариатских каналов, привлекая для этого свой Отдел экологических конвенций.
Proceeding from this position, Libya eliminated its programmes of weapons of mass destruction under international supervision. Исходя из этого Ливия свернула свои программы в области оружия массового уничтожения под международным контролем.
Liechtenstein values its dialogue with international experts and has in the past always been able to gain new impulses and suggestions from this dialogue. Лихтенштейн ценит свой диалог с международными экспертами и в прошлом всегда мог получать новые импульсы и предложения в рамках этого диалога.
The Government had conceded in its report and presentation that few trafficking cases had been prosecuted. В своем докладе и в представлении этого доклада правительство признает, что судебное преследование за торговлю женщинами осуществлялось лишь в немногих случаях.
Although the need to integrate environmental concerns is widely accepted as a principle at intergovernmental level and within national structures, its implementation is slow. Хотя необходимость учета экологических соображений получила широкое признание в качестве одного из принципов на межправительственном уровне и в рамках национальных структур, проведение в жизнь этого принципа является медленным.
The final outcome could provide guidance and serve as reference for the Committee in developing its long-term programme. Конечные результаты этого анализа могли бы служить руководством и справочным материалом для Комитета при разработке его долгосрочной программы.