Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Based on this provision and on its judicial interpretation, the concept of "public official" is defined broadly. На основании этого положения и его судебного толкования дается широкое определение понятию "публичное должностное лицо".
In contrast, Nigeria noted that its legislation did not specifically define what a donation or contribution to a candidate or political party was. В отличие от этого Нигерия отметила, что ее законодательство не содержит конкретного определения того, что является пожертвованием или взносом для финансирования кандидатуры или политической партии.
The Committee requests that it be informed of the results through its secretariat as soon as they are available. Комитет просит проинформировать его через его секретариат о результатах этого расследования, как только они будут получены.
Since then, one signatory has completed the destruction of its stockpiles of cluster munitions. «С этого времени одно подписавшее государство завершило процесс уничтожения своих запасов кассетных боеприпасов».
Restrictions on the operation of an association, including its dissolution, must satisfy the requirements of paragraph 2 of that provision. Ограничения деятельности ассоциации, включая ее роспуск, должны производиться в соответствии с требованиями пункта 2 этого положения.
The present report provides an account of the meeting and its outcome. В настоящем докладе содержится отчет о работе этого совещания и излагаются его итоги.
The Security Council in particular must act to uphold its Charter duties and address this crisis. В частности, Совет Безопасности должен принять меры для выполнения своих обязанностей согласно Уставу и разрешения этого кризиса.
The Republic of Armenia will continue its efforts on both national and international levels to prevent this crime against humanity. Республика Армения будет и впредь прилагать усилия как на национальном, так и на международном уровнях, чтобы не допустить совершения этого преступления против человечности.
It thus follows that the issue of derogation from its treaty obligations under the Covenant is not relevant in the present case. Из этого следует, что вопрос об отступлении им от своих договорных обязательств по Пакту является в данном случае неуместным.
Nevertheless, Monaco was continuing its consideration of the matter. Тем не менее Монако продолжает изучение этого вопроса.
The very purpose of its criminalization is to protect persons against defamation on account of their membership of any particular group. Преследование этого правонарушения имеет целью защитить любое лицо от клеветнических заявлений в связи с его принадлежностью к определенной группе.
The independent expert therefore urges the Human Rights Council to continue its engagement with the issue. В силу этого независимый эксперт настоятельно призывает Совет по правам человека продолжать заниматься этим вопросом.
The biggest limitation on climate change migration is its lack of recognition in any binding international treaty. Самое большое ограничение в отношении миграции по причине изменения климата заключается в отсутствии признания этого явления в каком-либо обязательном международном договоре.
No statute or other law establishing this tribunal or specifying its jurisdiction had been made public until recently. До недавнего времени какого-либо статута или другого закона о создании этого суда опубликовано не было.
However, he remained concerned about the last stages of the project and its related final financial developments. Однако у выступающего продолжают вызывать обеспокоенность последние этапы реализации этого проекта и связанные с ними финальные финансовые моменты.
It also sets the requirement for standards of care and treatment of patients and its facilities. Оно также устанавливает требования в отношении стандартов ухода за пациентами, их лечения и используемых для этого средств.
It calls for universal endorsement of the Code and underlines its importance for strengthening transparency in regard to ballistic missiles. Она призывает к его универсализации и подчеркивает важность этого инструмента для продвижения транспарентности в сфере баллистических ракет.
The Working Group should not, therefore, include civil law matters in its deliberations. В силу этого Рабочей группе не следует включать в ее обсуждение гражданско-правовые вопросы.
It reiterated its previous proposal on the scope of the instrument and was willing to continue considering the Coordinator's latest proposal. Она подтверждает свое ранее выдвинутое предложение относительно сферы охвата этого документа и готова продолжать рассмотрение последнего предложения Координатора.
A multifaceted approach to the further development of the rule of law would facilitate its implementation at both the national and international levels. Многогранный подход к дальнейшему развитию верховенства права способствовал бы его осуществлению этого принципа как на национальном, так и на международном уровне.
The Trial Chamber issued its judgement on 29 November 2012, following the retrial in this case. Судебная камера вынесла свое решение 29 ноября 2012 года после повторного рассмотрения этого дела.
Taking into account these reduced sitting days, the prosecution projects that it will complete the presentation of its case before the end of 2013. С учетом этого сокращенного числа дней слушаний обвинение планирует закончить представление своих аргументов до конца 2013 года.
The Panel is aware of ongoing investigations into this case by a Member State and will continue its inquiries. Группе известно о ведущихся расследованиях этого дела одним из государств-членов, и она продолжит свои расследования.
Close contact and coordination with its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. Поддержание тесных контактов и обеспечение координации с ее членами является необходимым условием для достижения позитивных результатов в решении этого застарелого гуманитарного вопроса.
Since then, FNL has sought to build up its strength in South Kivu to carry out attacks in Burundi. С этого момента НОС стремятся увеличить свою численность в Южном Киву для осуществления нападений в Бурунди.