Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Thereafter, the Trial Chamber deliberates in camera and pronounces its findings in public. После этого Судебная камера проводит закрытые слушания и оглашает свои выводы на открытом заседании.
Given its tenor, the Special Rapporteur feels it necessary to transcribe the communication verbatim. С учетом характера этого сообщения Специальный докладчик считает необходимым привести его полностью.
Protected by the fire, the group withdrew and took its wounded. Под защитой этого огня группа отступила и забрала раненых.
Cuba demanded that Puerto Rico should be permitted to take its place among the free nations of the hemisphere. Куба требует, чтобы Пуэрто-Рико было разрешено занять место среди свободных государств этого полушария.
The longer term consequences of this equality still needs to be seen, but its present-day effects are certain. Долгосрочные последствия такого равенства еще предстоит рассмотреть, однако нынешние результаты этого вполне очевидны.
Once a wrongful act had been characterized as a State crime, its possible legal consequences must be determined. После квалификации противоправного деяния в качестве преступления государства необходимо определить правовые последствия, которые могут возникнуть в результате этого деяния.
Furthermore, it was not the practice of the Sixth Committee to use its forum to make remarks having political connotations. Кроме того, в практику Шестого комитета не входит использование этого форума, для того чтобы делать замечания, имеющие политический подтекст.
During the biennium 1994-1995, ESCAP initiated reorganization of its secretariat structure for better implementation of that approach. В 1994-1995 годах ЭСКАТО приступила к реорганизации своего секретариата в целях обеспечения условий для скорейшего внедрения этого подхода.
Funds for the project amounting to approximately US$ 15 million were provided by the Finnish Government through its development agency, FINNIDA. Средства на осуществление этого проекта, составившие примерно 15 млн. долл. США, были предоставлены правительством Финляндии через его учреждение в области развития - ФИННИДА.
Methods used in the establishment of a state and the consequences thereof undoubtedly determine its future role in the region. Методы, используемые при создании государства, и последствия этого, несомненно, определяют его будущую роль в регионе.
The Technical Task Force held its first meeting on 27 January 1994 and met 11 times thereafter. Первое заседание Технической целевой группы состоялось 27 января 1994 года, и после этого она собиралась еще 11 раз.
They then interrogated and searched its crew. После этого они допросили и обыскали его команду.
The Council of State has indicated its readiness to facilitate this and has encouraged consultation among the ULIMO groups. Государственный совет заявил о своей готовности способствовать положительному решению этого вопроса и призвал к консультациям между группами УЛИМО.
However, because of this incident and the insecure environment, ICRC suspended its flights to Ganda and Huambo. Однако в результате этого инцидента и неблагоприятной с точки зрения безопасности обстановки МККК прекратил полеты в Ганду и Уамбо.
Finally, the Panel decided on its recommendations to the Governing Council. После этого Группа обговаривала свои рекомендации Совету управляющих.
However, this left their work open to loss of rights to its usage when a firm was granted an international patent. Однако вследствие этого они утратили право на использование результатов этой работы, когда одна из фирм получила международный патент.
In its view, the statute was not based on such primacy. По ее мнению, статут не исходит из этого примата.
She hoped that the Working Group on Electronic Data Interchange would soon complete its work in that area. Ввиду этого она надеется, что Рабочая группа по электронному обмену данными в скором времени завершит свою работу.
On this item, then, the Disarmament Commission can now provide the last word and end its consideration. После этого Комиссия по разоружению может сейчас сказать последнее слово по этому вопросу и закончить его рассмотрение.
Nevertheless, persistent lack of progress on items on its agenda could undermine the credibility of this important body. И тем не менее, хроническая неспособность добиться прогресса по пунктам повестки дня может подорвать авторитет этого важного органа.
The view was also stated that the Procuracy should be independent of the Court rather than being one of its organs. Из этого мнения также следовало, что Прокуратуре следует быть независимой от Суда, а не одним из его органов.
Accordingly, the bulk of its time is spent in considering reports and entering into constructive dialogue with government representatives. Исходя из этого, большую часть своего времени он посвящает обсуждению докладов и проведению конструктивного диалога с представителями правительств.
Last spring, France proposed to its partners that the time to react had come at last. Весной этого года Франция предложила своим партнерам начать наконец реагировать на происходящее.
The Committee decided to defer consideration of the item to the fifty-first session and its recommendation on the item is contained in paragraph 3. Комитет решил отложить рассмотрение этого пункта до пятьдесят первой сессии, и его рекомендация по этому пункту содержится в пункте З.
This paragraph could give rise to many disputes as regards its interpretation. Толкование этого пункта может стать источником множества споров.