Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
First, we would like to thank the delegation of Mongolia for its professionalism and for the outstanding manner in which the process was conducted. Во-первых, мы хотели бы поблагодарить делегацию Монголии за профессионализм и отличное проведение этого процесса.
During the MTPF period, the programme component will be shifting its focus to methyl bromide and hydrochlorofluorocarbons. В течение периода РССП акцент в рамках этого программного компонента будет смещен на бромистый метил и гидрохлорфторуглероды.
This committee had under its mandate the following two substantive topics: nuclear disarmament and negative security assurances. В мандат этого Комитета входило рассмотрение двух предметных тем: ядерное разоружение и негативные гарантии безопасности.
However, quite often that tool does not deliver the expected dividends owing to the constraints of its context. Вместе с тем использование этого инструмента нередко не приводит к достижению предполагаемых дивидендов, поскольку зависит от ограничивающих условий конкретной ситуации.
We heard the very clear calls made by many participants for the United Nations to enhance its coordination efforts. Многие участники этого совещания высказывали четкие призывы по активизации координационных усилий Организации Объединенных Наций.
In May of this year, Hizbullah employed civil disobedience but also elements of its military assets to protect that very structure. В мае этого года «Хизбалла» использовала гражданское неповиновение и элементы своих военных активов для защиты этой самой инфраструктуры.
Hunger and undernutrition are still critical issues for this region, despite its economic progress. Голод и недоедание по-прежнему являются острыми проблемами для этого региона, несмотря на регистрируемый в нем экономический прогресс.
The Jamahiriya regarded that repression as a crime against humanity, and duly expressed its full commitment to the total boycott of the regime. Джамахирия рассматривала это угнетение в качестве преступления против человечности и выражала соответствующим образом свою полную приверженность всестороннему бойкоту этого режима.
In this connection, the Committee notes that the General Assembly will revert to this issue at its sixty-third session. В этой связи Комитет отмечает, что Генеральная Ассамблея вернется к рассмотрению этого вопроса на своей шестьдесят третьей сессии.
In general women were not active in politics in Armenia, but the Government was aware of its responsibility to create a favourable environment. Вообще в Армении женщины не принимают активного участия в политике, однако правительство осознает свою обязанность создать для этого благоприятные условия.
Although the Constitution prohibited discrimination, its definition of the term was not in line with that given in article 1 of the Convention. Хотя Конституция запрещает дискриминацию, содержащееся в ней определение этого термина не соответствует формулировке статьи 1 Конвенции.
The purpose of that draft rule was to align its provisions with those of Directive 96/96/EC. Цель проекта этого предписания состоит в том, чтобы согласовать его положения с директивой 96/96/EC.
However, given the project's priority concerns, rural women and children are among its main target groups. Однако, с учетом первоочередных задач этого проекта, сельские женщины и дети относятся к числу его основных целевых групп.
The delegation from UNEP expressed its appreciation for the financial support provided by Italy, Austria and the Netherlands in this process. Делегация ЮНЕП выразила признательность за финансовую поддержку, оказанную Италией, Австрией и Нидерландами в ходе этого процесса.
The alternative is to muster the political will and unity of purpose required to address this crisis in all its heart-wrenching complexity. Альтернативой этому являются консолидация политической воли и единство цели, необходимые для разрешения этого кризиса во всей его драматической сложности.
It follows that the entire international community must contribute its share of critical support in helping Kosovo to build a solid and viable economy. Из этого следует, что все международное сообщество должно внести свою лепту в плане оказания критически важной поддержки, помогая Косово в построении прочной и жизнеспособной экономики.
The UNDP HIV/AIDS project continues to be the principal mechanism through which the multidimensional aspects of the disease and its consequences are addressed. Проект ПРООН в области ВИЧ/СПИДа по-прежнему является главным механизмом проведения деятельности по многогранным аспектам этого заболевания и по его последствиям.
Actions that circumvent its Charter authority undermine the legal basis of international relations and threaten the bedrock of our world order. Действия в обход уставных полномочий этого органа подрывают правовые основы международных отношений и ставят под угрозу фундаментальные устои миропорядка.
This Appendix bears the title 1B to emphasize its correspondence with Annex 1B of Community Regulation 3821/85. В названии этого добавления использовано обозначение 1В, с тем чтобы подчеркнуть его соответствие приложению 1В постановления Сообщества 3821/85.
The software is deemed potentially applicable to all peacekeeping missions and will be tested in UNIFIL for its effectiveness. ВСООНЛ намерены проверить эффективность этого программного обеспечения, которое считается потенциально применимым в условиях всех миротворческих миссий.
As a result, water is a scarce resource, and its scarcity affects both agricultural production and water supplies for the population. В результате этого водные ресурсы являются скудными, что негативно сказывается на сельскохозяйственном производстве и водоснабжении населения.
Increasingly more frequently it is the individual choice of the woman and its significance that is emphasised. Все чаще речь идет о личном выборе женщины и подчеркивается значение этого выбора.
The unit's main body of 175 troops is scheduled to complete its deployment to Nyala by early April. Планируется, что основные силы этого подразделения, 175 военнослужащих, завершат развертывание в Ньяле к началу апреля.
We congratulate the University for graduating last June the first batch of students under its new academic programme. Мы поздравляем Университет с выпуском в июне этого года. первой группы студентов, которые учились по новой академической программе.
This tripartite agreement is being expanded with a view to its becoming a global system. Ведется работа по развитию этого трехстороннего соглашения в глобальную систему.