Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
It requires enhanced international cooperation supported by operational means supporting national strategies to combat the scourge of terrorism in all its forms and manifestations. Для ликвидации этого бедствия во всех его формах и проявлениях необходимо расширять международное сотрудничество с опорой на оперативные механизмы поддержки национальных стратегий в этой области.
This prevented the Group from expressing its views on the final version of the proposed set of sustainable development goals before adoption. Вследствие этого Группа не смогла высказать свое мнение по поводу окончательной версии предлагаемого комплекса целей в области устойчивого развития до их принятия.
During the biennium, the United Nations faced multiple crises simultaneously, which presented a challenge to its operations. В течение этого двухгодичного периода Организация Объединенных Наций одновременно столкнулась с многочисленными кризисами, что представляло собой серьезную проблему для ее операций.
During the period, the Committee of Permanent Representatives to UNEP held 10 meetings and its subcommittees held 42 formal meetings. В течение этого периода Комитет постоянных представителей ЮНЕП провел 10 заседаний, а его подкомитеты - 42 официальных заседания.
The Special Rapporteur and other special procedures mandate holders have also spoken out against the draft law and called for its withdrawal. Специальный докладчик и другие мандатарии специальных процедур также высказались против этого законопроекта и призвали отозвать его.
The Government also developed a comprehensive strategy for a special economic zone project in Rakhine state and opened bids for its development. Правительство также разработало комплексную стратегию создания специальной экономической зоны в области Ракхайн и начало принимать заявки на осуществление этого проекта.
The independent panel that will be appointed to carry out the review is expected to deliver its report by April 2015. Как ожидается, независимая группа, которая будет назначена для проведения этого обзора, представит свой доклад в апреле 2015 года.
A definition of poverty is critical because it has implications on its solutions. Дать определение нищеты крайне необходимо, так как от этого зависят способы борьбы с ней.
The reader is guided to relevant findings and recommendations of such review upon its completion. Заинтересованные лица будут проинформированы о соответствующих выводах и рекомендациях, которые будут сделаны в ходе этого обзора, после его завершения.
Throughout this period, UN-Women contributed to the achievement of important results in its priority areas. В течение всего этого периода Структура "ООН-женщины" способствовала достижению важных результатов в приоритетных для нее областях.
UNTSO was planning to renovate and rehabilitate its headquarters; however it had not established a management structure for overseeing the project. ОНВУП планирует провести работы по модернизации и ремонту своей штаб-квартиры; однако ОНВУП не разработал систему управления в целях осуществления надзора за реализацией этого проекта.
The Committee will, however, endeavour to conclude its work earlier, if possible. Вместе с тем Комитет будет стремиться, по возможности, завершить работу раньше этого срока.
Consequently, the Secretariat is unable to measure its actual currency exposures on a real-time basis. Вследствие этого Секретариат не может оценивать фактические суммы расходов в различных валютах в режиме реального времени.
Any deficiency in the investigation that undermines its ability to establish the cause of injury or the person responsible falls foul of this standard. Любой пробел в расследовании, препятствующий возможности установить причину травм или личность виновного, является нарушением этого стандарта.
As a result, UNIFIL had been able to respond rapidly and constructively to incidents in its area of operations. В результате этого ВСООНЛ могли оперативным и конструктивным образом реагировать на происходящие инциденты в районе их операций.
China highlighted that, although it retained the death penalty, it was committed to exercising strict caution in reducing its application. Китай подчеркнул, что, хотя он пока сохраняет смертную казнь, он осуществляет строгий контроль по мере сокращения масштабов применения этого наказания.
This is imperative to inform the design, implementation, monitoring and evaluation of response and ensure its effectiveness and quality. Без этого невозможно получить информацию, необходимую для планирования осуществления, контроля и оценки мер реагирования, и обеспечить их результативность и качество.
She also praised the secretariat for its work in the design and delivery of the organization's flagship course, particularly with limited resources. Она также высоко оценила работу секретариата по разработке и проведению организацией этого важнейшего курса, в частности при ограниченных ресурсах.
During the ensuing discussion, many delegates expressed appreciation for the report, citing its relevance. В ходе последовавшей за этим дискуссии многие делегаты выразили признательность за подготовку этого доклада, отметив его актуальное значение.
In addition, ICRC insists that conditions should enable the principle to gain in effectiveness and predictability, rather than limit its application. Кроме того, МККК настаивает на том, что условия должны быть направлены на обеспечение эффективности и предсказуемости этого принципа, а не на ограничение его применения.
It has started revising the framework and is developing a global strategy to strengthen its implementation and management. Она приступила к его пересмотру и разрабатывает глобальную стратегию укрепления контроля за применением этого подхода и его регулирования.
As a consequence, there is limited knowledge of its actual extent. В результате в обществе имеется лишь ограниченный объем информации о фактических масштабах этого явления.
The project has shown positive results, with three women selected within a short period after its launch. В рамках этого проекта достигнуты позитивные результаты: три женщины были отобраны вскоре после начала его осуществления.
Without such action, those responsible for trafficking and its consequences will continue to act with impunity. Без этого лица, несущие ответственность за торговлю людьми и ее последствия, будут продолжать действовать безнаказанно.
A second call for proposals will take place later this year after an independent evaluation has delivered its findings on this first grant-making cycle. Второй призыв по выдвижению предложений будет опубликован в конце этого года после получения результатов независимой оценки первого цикла выделения грантов.