Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
Syria feels that it is right to expect from the Council recognition of this event that is commensurate with its significance. Сирия полагает, что она вправе ожидать от Совета оценки этого события, соразмерной его значению.
The Georgian side had asserted its continued readiness for dialogue during this period. Грузинская сторона на протяжении этого периода заявляла о своей неизменной готовности к диалогу.
UNMIS, led by my Special Representative, will do its utmost to support and promote this process of inclusion. МООНВС под руководством моего Специального представителя сделает все от нее зависящее для поддержки и поощрения этого процесса, основанного на всеобщем участии.
The international community has continued its efforts to support this positive momentum. Международное сообщество продолжало предпринимать усилия в поддержку этого конструктивного процесса.
The Panel began its mandate on 18 April 2005 and consulted with the Committee soon afterwards in New York. Группа приступила к исполнению своего мандата 18 апреля 2005 года и вскоре после этого в Нью-Йорке провела консультации с Комитетом.
Since its commencement no charge has been laid under this Act. С момента его принятия ни одного дела по факту нарушения этого законодательства возбуждено не было.
The project is in its first year of implementation. Сейчас идет первый год осуществления этого проекта.
The Committee adjourned its discussion of this agenda item until the following day. Комитет постановил продолжить обсуждение этого пункта на следующий день.
Egypt wished to express its growing concern over the calls being made to curtail that right under the pretext of non-proliferation. Египет выражает свою растущую обеспокоенность по поводу заявлений, призывающих к ограничению этого права под предлогом нераспространения.
For this test the IBC need not have its closures fitted. Для этого испытания на КСГМГ не обязательно должны быть установлены запорные устройства.
Pending its entry into force, States Parties agree that the existing moratorium on nuclear-weapon test explosions be maintained. Государства-участники соглашаются с тем, что до вступления этого договора в силу существующий мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия должен быть сохранен.
However, obstacles to its full implementation remain. Однако сохраняются препятствия, мешающие полному осуществлению этого сотрудничества.
Once agreed upon, conduct and discipline teams in peacekeeping operations will play a lead role in overseeing its implementation. Как только будет достигнута договоренность относительно групп по вопросам поведения и дисциплины в миротворческих операциях, они станут играть основную роль в обеспечении осуществления этого заявления и стратегии.
The International Court of Justice has also pronounced on this obligation, in its unanimous opinion of 8 July 1996. Кроме того, в отношении этого обязательства Международный Суд сделал свое заключение, единогласно принятое 8 июля 1996 года.
As a result of the incident, AU had to temporarily suspend all its monitoring flights in south Darfur. В результате этого инцидента АС был вынужден временно приостановить все свои наблюдательные полеты в Южном Дарфуре.
The effectiveness of the United Nations and of this Council in particular is often measured against its ability to prevent and resolve conflicts. Эффективность Организации Объединенных Наций, и этого Совета в частности, зачастую измеряется их способностью предотвращать и урегулировать конфликты.
It followed that the reference in model provision 16 must be both to the consortium and to its individual members. Из этого вытекает, что ссылка в типовом положении 16 должна относиться как к консорциуму в целом, так и к каждому входящему в него члену.
GRSG agreed to continue consideration of this question at its next session, based on the above-mentioned documents. GRSG решила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии на основе вышеупомянутых документов.
We hope that the constitution's implementation and the adherence to its most advanced provisions will be a constant affirmation of this. Мы надеемся, что осуществление конституции и выполнение ее самых передовых положений станет постоянным подтверждением этого тезиса.
The Government had every intention of fully withdrawing its troops from the region and was actively involved in a negotiating process to that end. Правительство твердо намерено полностью вывести свои войска из этого региона и с этой целью активно участвует в переговорном процессе.
In its capacity as a Vice-Chairman of that important Committee, my delegation of course assures him of our fullest cooperation. Наша делегация в своем качестве заместителя Председателя этого важного Комитета, конечно же, заверяет его в нашем всестороннем и безоговорочном сотрудничестве.
GRE agreed to defer the discussion on this subject to its March 2009 session waiting for a common solution among interested parties. GRE решила отложить обсуждение этого вопроса до своей сессии в марте 2009 года в расчете на то, что заинтересованные стороны придут к согласованному решению.
In addition, it targets pregnant women as well as children under its expanded programme of immunisation. Помимо этого, беременные женщины и дети охвачены расширенной программой иммунизации.
Furthermore, its adverse effect on the continuing dire humanitarian and economic situation in the occupied territories is worrisome. Помимо этого, тревогу вызывает и его пагубное воздействие на по-прежнему отчаянную гуманитарную и экономическую ситуацию на оккупированных территориях.
Against this background, the mediation is strengthening its efforts to assist the movements' preparations. С учетом этого посредники продолжают наращивать усилия по оказанию движениям помощи в ходе подготовки.