Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Its - Этого"

Примеры: Its - Этого
It was ready to contribute to training activities organized by the Department and would make its infrastructure and experience available. Она готова внести свой вклад в проводимую Департаментом работу по обучению и предоставит для этого свои инфраструктуру и опыт.
Yet even if Spain dropped all its restrictions and asked for nothing in exchange, that would not happen. Но даже если Испания отбросит все свои оговорки и ничего не потребует взамен, этого не произойдет.
Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position. После этого Марокко вторглась на указанную территорию, заявив, что Международный Суд так или иначе поддержал ее позицию.
It was currently exploring ways of streamlining that process, including its possible automation. В настоящее время она изучает пути упрощения этого процесса, включая его возможную автоматизацию.
The Secretariat should explore ways of taking advantage of the capacities of that Department and report its findings to the Committee. Секретариату следует изучить пути использования возможностей этого Департамента и сообщить Комитету о своих выводах.
The United Nations was required to convey its acceptance of the offer and sign a loan agreement by 30 September 2005. Организации Объединенных Наций необходимо заявить о принятии этого предложения и подписать соглашение о займе до 30 сентября 2005 года.
That document's purpose is to enhance the effectiveness of the United Nations and consolidate its mission in the modern world. Цель этого документа состоит в том, чтобы повысить эффективность Организации Объединенных Наций и укрепить ее миссию в современном мире.
We look forward to continued international support for this project and the implementation of all its phases, in accordance with the agreement mentioned earlier. Мы надеемся на дальнейшую международную поддержку этого проекта и на осуществление всех его этапов в соответствии с вышеназванным соглашением.
This has encouraged the occupying Power to continue its aggression and crimes, heedless of the decisions of the international community. В результате этого оккупирующая держава продолжает предпринимать агрессивные действия и совершать преступления, не обращая внимания на решения международного сообщества.
Cuba has given material reality to its selfless solidarity and cooperation to almost all the countries of the region. Проявляя свою солидарность и осуществляя бескорыстное сотрудничество, Куба оказывает и материальную поддержку почти всем странам этого региона.
France has endorsed NEPAD's priorities and has, as a result, reassessed its official assistance. Франция выступает в поддержку приоритетов НЕПАД и, как результат этого, пересмотрела свою официальную помощь в целях развития.
It offered a vision to bring that magnificent continent fully into the global economy and to realize its tremendous potential. В нем содержалось видение в отношении полной интеграции этого прекрасного континента в международную экономику и реализации его огромного потенциала.
The new coalition Government had named corruption as its enemy and intended to undertake step-by-step measures to identify and eliminate the problem. Новое коалиционное правительство объявило войну коррупции и намерено постепенно принимать меры по искоренению этого зла.
In addition, it attempted to provide other services that UNRWA could not supply owing to its financial crisis. Помимо этого, Иордания старается оказывать беженцам и другие услуги, которые не может оказать БАПОР из-за финансового кризиса.
We look forward to its outright and up-front implementation. Мы рассчитываем на четкое и опережающее выполнение этого решения.
In addition, Nigeria will redeem its pledge of $1 million to finance the Mechanism. Кроме этого Нигерия выполнит свое обещание выделить 1 млн. долл. США на финансирование этого Механизма.
To that end, Japan will continue to support capacity-building programmes by mobilizing its aid resources, including technical cooperation. Для этого Япония будет продолжать поддерживать программы укрепления потенциала с помощью мобилизации своих ресурсов оказания помощи, включая техническое сотрудничество.
Yet another illustration of that support is its decision to sign the Additional Protocol on the safeguards regime. Еще одним свидетельством этого является принятое Беларусью решение подписать Дополнительный протокол к соглашению о применении гарантий в связи с ДНЯО.
This centre could be expected to expand its regional role in the future, in consultation with the Governments concerned. От этого центра можно ожидать повышения его роли на региональном уровне в будущем, при проведении консультаций с правительствами заинтересованных стран.
Finally, while there was general agreement on the paragraph as a whole, some delegations proposed amending its structure. И наконец, хотя было достигнуто общее согласие в отношении этого пункта в целом, некоторые делегации предложили изменить его структуру.
The aim of the assessment was to identify events/actions representing risks that could prevent UNHCR's achievement of the project objectives including its timely and effective completion. Цель оценки состояла в том, чтобы определить представляющие риск факторы/действия, которые могли бы помешать достижению целей этого проекта УВКБ, в том числе его своевременному и эффективному завершению.
MERCOSUR and its associated States acknowledge the importance of that draft resolution, which is similar to others adopted in past years. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства признают значение этого проекта резолюции, аналогичного тем, которые принимались в предыдущие годы.
After that, the Committee will consider some matters pertaining to its work next week. После этого Комитет рассмотрит некоторые вопросы, касающиеся его работы на следующей неделе.
The delegation of France has asked for this meeting to present possible amendments to its draft for the sponsors' approval. Делегация Франции попросила о проведении этого совещания, с тем чтобы предложить возможные поправки к данному проекту на утверждение авторов.
As Chairman of this important Committee, I will spare no effort to bring its deliberations to a successful conclusion. В качестве Председателя этого важного Комитета я приложу все силы для того, чтобы его работа была успешной.